| Our pain, our pride.
| Наша боль, наша гордость.
|
| It’s everything I hold inside.
| Это все, что я держу внутри.
|
| We’ll never fall to our knees
| Мы никогда не упадем на колени
|
| cause I know that we tried.
| потому что я знаю, что мы пытались.
|
| Never give in, never look back.
| Никогда не сдавайся, никогда не оглядывайся назад.
|
| I’ll never give in, I’ll never look back.
| Я никогда не сдамся, я никогда не оглянусь назад.
|
| Time is short so make sure that it counts for something.
| Времени мало, поэтому убедитесь, что оно чего-то стоит.
|
| Who would know the things that bought us together
| Кто бы знал, что нас сплотило
|
| would tear us apart?
| разлучит нас?
|
| You aren’t the same as you used to be.
| Ты уже не тот, что был раньше.
|
| You lost your way with the art.
| Вы сбились с пути в искусстве.
|
| We are divided I have my line and you got yours.
| Мы разделены. У меня своя линия, а у тебя своя.
|
| I will never lose my way move forward and stop wars.
| Я никогда не собьюсь с пути, иду вперед и останавливаю войны.
|
| I know this all too well to be left alone
| Я слишком хорошо это знаю, чтобы меня оставили в покое
|
| To cave in.
| Прогнуться.
|
| I watched from the inside out I swore I wouldn’t make it
| Я смотрел изнутри, я поклялся, что не выживу
|
| To the end.
| К концу.
|
| No I won’t. | Нет, не буду. |
| I refuse it’s the end of my days.
| Я отказываюсь, что это конец моих дней.
|
| I refuse.
| Я отказываюсь.
|
| These words, this struggle.
| Эти слова, эта борьба.
|
| This life, the endless driving force.
| Эта жизнь, бесконечная движущая сила.
|
| Mean more to me than anything.
| значат для меня больше, чем что-либо.
|
| Without this we are nothing.
| Без этого мы ничто.
|
| Without this we are nothing.
| Без этого мы ничто.
|
| Our pain our pride.
| Наша боль наша гордость.
|
| Everything I hold inside.
| Все, что я держу внутри.
|
| No borders to hold me back.
| Никакие границы не остановят меня.
|
| I found that place inside myself I found myself.
| Я нашел это место внутри себя, я нашел себя.
|
| You lose your way somewhere along the line.
| Вы теряете свой путь где-то вдоль линии.
|
| It’s not a forgotten time.
| Это не забытое время.
|
| Now you resent everything you used to be a part of.
| Теперь ты возмущаешься всем, частью чего раньше был.
|
| We are divided I have my line and you got yours.
| Мы разделены. У меня своя линия, а у тебя своя.
|
| I will never lose my way move forward and stop wars.
| Я никогда не собьюсь с пути, иду вперед и останавливаю войны.
|
| I know this all too well to be left alone
| Я слишком хорошо это знаю, чтобы меня оставили в покое
|
| To cave in.
| Прогнуться.
|
| I watched from the inside out I swore I wouldn’t make it
| Я смотрел изнутри, я поклялся, что не выживу
|
| To the end.
| К концу.
|
| No I won’t. | Нет, не буду. |
| I refuse it’s the end of my days.
| Я отказываюсь, что это конец моих дней.
|
| I refuse.
| Я отказываюсь.
|
| I have faith in this, I know things can change.
| Я верю в это, я знаю, что все может измениться.
|
| I won’t ever be silenced.
| Меня никогда не заставят замолчать.
|
| I’ll tear down your borders.
| Я разрушу твои границы.
|
| I see through small minds with bid mouths.
| Я вижу насквозь ограниченные умы с открытым ртом.
|
| Words laced with ignorance.
| Слова, пронизанные невежеством.
|
| Who would know the things, that brought us together.
| Кто бы знал то, что свело нас вместе.
|
| Would be the thing to tear us apart? | Будет ли это то, что разлучит нас? |