| We a mere blink in earth’s eye
| Мы просто мигаем в земном оке
|
| We’re too late
| Мы слишком поздно
|
| We a mere blink in earth’s eye
| Мы просто мигаем в земном оке
|
| No gods, deaf to our cries
| Нет богов, глух к нашим крикам
|
| Flawed, mistaken — surrender flesh
| Несовершенный, ошибочный — отдай плоть
|
| No gods, gluttons — gather the flies
| Нет богов, обжоры — соберите мух
|
| Fear not, we cripple on, we’re too late
| Не бойся, мы калечим, мы опоздали
|
| (Livestock in the crush
| (Скот в давке
|
| Violence justified
| Насилие оправдано
|
| A moving wall of flesh and trinkets
| Движущаяся стена из плоти и безделушек
|
| All we’ve done matters not
| Все, что мы сделали, не имеет значения
|
| Without man this sphere will cripple on
| Без человека эта сфера калечит
|
| Long overdue is our kinds head on the block
| Давно пора, наши виды на блок
|
| Axe sweet drop and chop chop chop)
| Axe сладкий падение и отбивная отбивная отбивная)
|
| The last herd into the crush
| Последнее стадо в давке
|
| We’re too late
| Мы слишком поздно
|
| The axe shall swing for us
| Топор будет качаться для нас
|
| Flightless birds
| Нелетающие птицы
|
| Failed giants
| Неудавшиеся гиганты
|
| Bleak broods
| Унылые выводки
|
| We’re too late
| Мы слишком поздно
|
| Sobering truth
| Отрезвляющая правда
|
| The last march
| Последний марш
|
| Made wingless to be consumed
| Сделано бескрылым для употребления в пищу
|
| Lead me down to the path of the slaughter yard
| Веди меня вниз по дорожке скотобойни
|
| Lead me down to the path | Веди меня вниз по пути |