| They came just after dark
| Они пришли сразу после наступления темноты
|
| Shortly after the sirens wailed I
| Вскоре после того, как завыли сирены, я
|
| could hear the planes grinding overhead
| слышно, как самолеты скрежещут над головой
|
| In my room, with its black curtains drawn across the windows
| В моей комнате с черными занавесками на окнах
|
| You could feel the shake from the guns
| Вы могли почувствовать дрожь от оружия
|
| The motors seemed to grind rather than roar
| Двигатели, казалось, шлифовали, а не ревели
|
| And to have an angry pulsation
| И иметь сердитый пульс
|
| Like a bee buzzing in blind fury
| Как пчела, жужжащая в слепой ярости
|
| As we stepped out onto the balcony a
| Когда мы вышли на балкон
|
| vast inner excitement came over all of us
| огромное внутреннее волнение охватило всех нас
|
| An excitement that had neither fear nor
| Волнение, в котором не было ни страха, ни
|
| horror in it, because it was too full of awe
| ужас в нем, потому что он был слишком полон благоговения
|
| The whole horizon of a city lined with great fires — scores of them
| Весь горизонт города усеян огромными пожарами — их десятки
|
| Perhaps hundreds
| Возможно, сотни
|
| There was something inspiring just in the awful savagery of it
| Было что-то вдохновляющее только в ужасной дикости этого
|
| Into the dark shadowed spaces below us while we watched
| В темные затененные пространства под нами, пока мы смотрели
|
| Whole batches of incendiary bombs fell
| Падали целые партии зажигательных бомб
|
| Then quickly simmered down to pinpoints
| Затем быстро кипел до точек
|
| of dazzling white, burning ferociously.
| ослепительно-белого, яростно горящего.
|
| All around below were the shadows
| Вокруг внизу были тени
|
| The dark shadows of buildings and bridges
| Темные тени зданий и мостов
|
| that formed the base of this dreadful masterpiece.
| которые легли в основу этого ужасного шедевра.
|
| These things all went together to make the most hateful
| Все эти вещи объединились, чтобы сделать самый ненавистный
|
| Most beautiful single scene I have ever known
| Самая красивая одиночная сцена, которую я когда-либо знал
|
| (correspondence of the London blitz by Ernie Pyle) | (переписка лондонского блица Эрни Пайла) |