| Once I had a strange love, | Когда-то у меня была удивительная любовь: |
| A mad sort of insane love, | Безрассудная и сумасбродная, |
| A love so fast and fierce I thought I'd die | Такая стремительная и неистовая, что я думала, что не выживу. |
| - | - |
| Yes once I had a strange love, | Да, когда-то была удивительная любовь: |
| A pure but very pained love, | Непорочная и болезненная, |
| A love that burned like fire through a field | Любовь, пылающая, словно море огня. |
| - | - |
| Oh once I had a strange love, | Однажды у меня была удивительная любовь: |
| A childlike but deranged love, | Детская и невменяемая, |
| A love that if were bottled it would kill. | Любовь, которая убивала бы, будь она закупорена. |
| - | - |
| See once I had a strange love, | Понимаешь, когда-то я любила |
| A secret and untamed love, | Негласной и дикой любовью, |
| A love that took no prisoners at all | Любовью, что никогда не берет пленных. |
| - | - |
| And once I had a strange love | Однажды у меня была удивительная любовь, |
| A psychic unexplained love, | Духовная и необъяснимая, |
| A love that challenged scientific facts | Любовь, отрицающая всякую науку. |
| - | - |
| And then there was that strange love, | А потом эта удивительная, |
| That very badly trained love, | Неприрученная любовь |
| A love that needed discipline and fact | Потребовала порядка и аргументов. |
| - | - |
| Once I had a strange love | Когда-то я любила, |
| A publicly acclaimed love, | Открыто провозглашенной любовью. |
| The kind of love that's seen in magazines. | Любовью, сошедшей со страниц журналов. |
| - | - |
| And once I had a strange love, | Однажды у меня была удивительная любовь, |
| A beautiful but vain love, | Красивая, но пустая. |
| A love I think it's better left in dreams | Ее, пожалуй, лучше оставить в мечтах. |
| - | - |
| And once I had a strange love, | У меня была удивительная любовь, |
| A morally inflamed love, | Горящая добродетелью: |
| We'd go on holy battles in the nights | По ночам мы бы вступали в священные бои. |
| - | - |
| And then there was that strange love | Затем я любила удивительной любовью, |
| That vulgar and profane love, | Вульгарной и грязной. |
| The kind of love that we don't talk about | Любовью, о которой не принято говорить. |
| - | - |
| Yes, once I had a strange love, | Да, у меня была удивительная любовь, |
| A lying infidel love, | Лживая и обманчивая, |
| Who wove in stories like Sherazade | Плетущая сказки, словно Шехерезада. |
| - | - |
| You see I've had some strange love, | Видишь, я знаю толк в любви: |
| Some good, some bad, some plain love, | Доброй любви, злой любви, любви простой, |
| Some so-so love, so what?... and c'est la vie... | В сносной любви, ну и что?.. Такова жизнь. |
| - | - |
| But just let me proclaim,love, | Просто позволь мне сказать, ненаглядный, |
| That, out of all the strange love | Что из всех этих удивительных любовей, |
| You're the strangest love I've ever known.... | Ты — самый необыкновенный. |