| When the sun in the morning peeps over the hill
| Когда солнце утром выглядывает из-за холма
|
| And kisses the roses by my window sill
| И целует розы у моего подоконника
|
| Then my heart fills with gladness when I hear the trill
| Тогда мое сердце наполняется радостью, когда я слышу трель
|
| Of those birds in the tree tops on Mockin' Bird Hill
| О тех птицах на верхушках деревьев на холме Пересмешников
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, it gives me a thrill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, это вызывает у меня острые ощущения
|
| To wake up in the morning to the mockingbird’s trill
| Просыпаться утром под трели пересмешника
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, there’s peace and goodwill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, мир и доброжелательность
|
| You’re welcome as the flowers on the Mockin' Bird Hill
| Добро пожаловать, как цветы на холме пересмешников
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, tweedlee-dee-dee, ooh-ooh
| Твидли-ди-ди, твидли-ди-ди, ох-ох
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, ee-la-ooh-ooh
| Твидли-ди-ди, и-ла-о-о-о
|
| Got a three cornered plow and an acre to till
| Получил трехугольный плуг и акр для обработки
|
| And a mule that I bought for a ten dollar bill
| И мул, которого я купил за десять долларов
|
| There’s a tumbledown shack and a rusty ol' mill
| Там есть полуразрушенная лачуга и старая ржавая мельница
|
| But it’s my home sweet home up on Mockin' Bird Hill
| Но это мой милый дом на холме Пересмешника.
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, it gives me a thrill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, это вызывает у меня острые ощущения
|
| To wake up in the morning to the mockingbird’s trill
| Просыпаться утром под трели пересмешника
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, there’s peace and goodwill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, мир и доброжелательность
|
| You’re welcome as the flowers on the Mockin' Bird Hill
| Добро пожаловать, как цветы на холме пересмешников
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, tweedlee-dee-dee, ooh-ooh
| Твидли-ди-ди, твидли-ди-ди, ох-ох
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, ee-la-ooh-ooh
| Твидли-ди-ди, и-ла-о-о-о
|
| When it’s late in the evenin' I climb up the hill
| Когда поздно вечером, я взбираюсь на холм
|
| And survey all my kingdom while everything’s still
| И осмотри все мое королевство, пока все еще
|
| Only me and the sky and an old whippoorwill
| Только я и небо и старый козерог
|
| Singing songs in the twilight on Mockin' Bird Hill
| Петь песни в сумерках на холме Пересмешника
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, it gives me a thrill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, это вызывает у меня острые ощущения
|
| To wake up in the morning to the mockingbird’s trill
| Просыпаться утром под трели пересмешника
|
| Tra-la-la, tweedlee-dee-dee, there’s peace and goodwill
| Тра-ла-ла, твидли-ди-ди, мир и доброжелательность
|
| You’re welcome as the flowers on the Mockin' Bird Hill
| Добро пожаловать, как цветы на холме пересмешников
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, tweedlee-dee-dee, ooh-ooh
| Твидли-ди-ди, твидли-ди-ди, ох-ох
|
| Tweedlee-dee-dee, ah-ooh
| Твидли-ди-ди, а-а-а
|
| Tweedlee-dee-dee, ooh-ah
| Твидли-ди-ди, ох-ах
|
| Tweedlee-dee-dee, ee-la-ooh-ooh | Твидли-ди-ди, и-ла-о-о-о |