| Ich will weniger Verschwiegenheit, | Я хочу меньше скрытности, |
| Ehrlich zu mir selber sein | Хочу быть честной с самой собой; |
| Weniger Vergleiche, mich weniger vergleichen | Меньше сравнений, меньше сравнивать себя; |
| Aus ganzer Seele sprechen | Хочу говорить по душам |
| Nicht nur mit dem Mund | Не только ртом, |
| Aus Schranken werden weichen, | Хочу обойти преграды, |
| Schranken werden weichen | Обойти преграды. |
| | |
| Weniger Drama | Меньше драмы, |
| Mehr Fantasie | Больше фантазии. |
| Weniger Vergangenheit | Меньше прошлого, |
| Mehr Utopie | Больше утопии. |
| | |
| Irgendwann find' ich mich | Когда-нибудь я найду себя |
| In all dem bunten Treiben, | В весёлой суматохе, |
| All dem bunten Treiben | Весёлой суматохе, |
| Oder auch nicht | Или же нет, |
| Vielleicht lieber nicht | Может, лучше нет. |
| Irgendwann versteh' ich mich, | Когда-нибудь я пойму себя, |
| Les' zwischen den Zeilen, | Прочитаю между строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк, |
| Oder auch nicht | Или же нет, |
| Vielleicht lieber nicht | Может, лучше нет. |
| | |
| Ich will mehr Hände, die einander fassen, | Я хочу больше браться за руки, |
| Als Hände, die sich fallen lassen | Чем отпускать друг друга; |
| Mehr Wege, die zusammenführ'n, | Больше способов знакомиться, |
| Wege, die zusammenführ'n, | Способов знакомиться; |
| Bei Regen mit den Wäldern wein'n, | Хочу в дождь с лесами плакать, |
| Nicht an Straßen denken, | Не думать о дорогах, |
| Auf 'nem Fahrrad ohne Bremsen | На велосипеде без тормозов |
| Mein'n Herzschlag spür'n | Ощущать биение своего сердца. |
| | |
| Weniger Drama | Меньше драмы, |
| Mehr Fantasie | Больше фантазии. |
| Weniger Vergangenheit | Меньше прошлого, |
| Mehr Utopie | Больше утопии. |
| | |
| Irgendwann find' ich mich | Когда-нибудь я найду себя |
| In all dem bunten Treiben, | В весёлой суматохе, |
| All dem bunten Treiben | Весёлой суматохе, |
| Oder auch nicht | Или же нет, |
| Vielleicht lieber nicht | Может, лучше нет. |
| Irgendwann versteh' ich mich, | Когда-нибудь я пойму себя, |
| Les' zwischen den Zeilen, | Прочитаю между строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк, |
| Oder auch nicht | Или же нет, |
| Vielleicht lieber nicht | Может, лучше нет. |
| | |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк – |
| Irgendwann versteh' ich mich, | Когда-нибудь я пойму себя, |
| Les' zwischen den Zeilen | Прочитаю между строк, |
| Zwischen meinen Zeilen | Между своих строк. |