| I’m as restless as a willow in a windstorm
| Я беспокоен, как ива в буран
|
| I’m as jumpy as a puppet on a string
| Я такой же нервный, как марионетка на веревочке
|
| I’d say that I had spring fever
| Я бы сказал, что у меня была весенняя лихорадка
|
| But I know it isn’t spring
| Но я знаю, что это не весна
|
| I’m as starry eyed and gravely discontented
| Я так же мечтаю и очень недоволен
|
| Like a nightingale without a song to sing
| Как соловей без песни
|
| Oh, why should I have spring fever
| О, зачем мне весенняя лихорадка
|
| When it isn’t even spring?
| Когда еще даже не весна?
|
| I keep wishing I were somewhere else
| Я продолжаю желать, чтобы я был где-то еще
|
| Walking down a strange new street
| Прогуливаясь по странной новой улице
|
| Hearing words I have never never heard
| Услышав слова, которых я никогда не слышал
|
| From a man I’ve yet to meet
| От человека, которого я еще не встретил
|
| I’m as busy as a spider spinning daydreams
| Я так же занят, как паук, мечтающий
|
| I’m as giddy as a baby on a swing
| У меня кружится голова, как у ребенка на качелях
|
| I haven’t seen a crocus or a rosebud
| Я не видел ни крокусов, ни бутона розы
|
| Or a robin or a bluebird on the wing
| Или малиновка или синяя птица на крыле
|
| But I feel so gay in a melancholy way
| Но я чувствую себя таким веселым в меланхолии
|
| That it might as well be spring
| Что это может быть весна
|
| It might as well be, might as well be
| Это может быть, может быть,
|
| It might as well be spring | Это может быть и весна |