| Same Brown Earth (оригинал) | Та же Коричневая Земля (перевод) |
|---|---|
| The sun came down from black | Солнце сошло с черного |
| And from the dim made light | И из тусклого света |
| From dumb made a word | Из немого сделал слово |
| In a blink made an eye | В мгновение ока сделал глаз |
| And in a beat made a heart | И в такт сделал сердце |
| And in a beat made a heart | И в такт сделал сердце |
| It was when a man | Это было, когда человек |
| Was a ribbon set on fire | Лента была подожжена |
| Was a sea, salt and ash | Было море, соль и пепел |
| When woman was a rock | Когда женщина была скалой |
| On distant mountain top | На далекой вершине горы |
| When woman was like glass | Когда женщина была как стекло |
| Reflecting as a mirror | Отражение как зеркало |
| When man was December | Когда человек был декабрем |
| Fog laying low in the valley | Туман низко в долине |
| And a woman was the torch | И женщина была факелом |
| Bright in the dark | Яркий в темноте |
| With full cup and open hand | С полной чашкой и открытой ладонью |
| Gave milk and fed bread | Дал молока и накормил хлебом |
| To the lost sons of Adam | Заблудшим сыновьям Адама |
| Cooking up in kitchens, in rooms | Готовить на кухнях, в комнатах |
| In doom grey tent homes of | В обреченных серых палаточных домах |
| The aged or desperate | Пожилые или отчаявшиеся |
| Of the drunk and forgotten | Из пьяных и забытых |
| So true they rest | Так что они отдыхают |
| Rest in the earth | Отдых в земле |
| And become the earth | И стать землей |
| Under carpets of dandelions | Под коврами из одуванчиков |
| Blowing their seed across the breeze | Раздувая свое семя по ветру |
| Across that same brown earth | Через ту же коричневую землю |
| To rise and sing again | Встать и снова петь |
| To rise and sing again | Встать и снова петь |
