| Te dejaré dinero, te ayudaré a salir
| Я оставлю тебе деньги, я помогу тебе
|
| Tu crisis engorda mis intereses
| Ваш кризис откармливает мои интересы
|
| Un país favorecido por mi ayuda comercial
| Страна, пользующаяся моей торговой помощью
|
| Prestamos para pillar lo que queda por chupar
| Кредиты, чтобы поймать то, что осталось сосать
|
| ¿Cómo me lo hago?
| Как это сделать?
|
| Pues me asocio algún paisano con orgullo en la cartera
| Ну у меня какой-то земляк ассоциируется с гордостью за портфолио
|
| Y con mi ayuda militar
| И с моей военной помощью
|
| Yo lo pongo a gobernar mi finca particular
| Я поставил его управлять моим частным имуществом
|
| Colaborando al desarrollo de los pueblos…
| Сотрудничество с развитием людей…
|
| Si se atreven a piar, yo puedo garantizar
| Если вы посмеете твитнуть, я могу гарантировать
|
| La puta estabilidad
| чертова стабильность
|
| ¿Cómo me lo hago?
| Как это сделать?
|
| Pues jubilo a mi muñeco, pongo otro orgulloso
| Ну, праздную свою куклу, ставлю другую гордую
|
| Y con mi ayuda militar
| И с моей военной помощью
|
| Yo lo pongo a gobernar mi finca particular
| Я поставил его управлять моим частным имуществом
|
| Relaciones sexuales entre nuestros dos gobiernos
| Сексуальные отношения между нашими двумя правительствами
|
| Las medidas oportunas si venís de buena fe
| Надлежащие меры, если вы пришли добросовестно
|
| Un repique de campanas cuando yo te conocí | Звон колоколов, когда я встретил тебя |