| El Sindicato (оригинал) | El Sindicato (перевод) |
|---|---|
| ¡Compañeros | Товарищи |
| Antes de llegar a la huelga | Прежде чем я нанесу удар |
| Se impone un periodo | Срок налагается |
| De Reflexión! | Отражение! |
| ¡No debemos dejarnos llevar | Мы не должны увлекаться |
| Por fanatismos sin sentido! | За бессмысленный фанатизм! |
| Lo primero es negociar | Первым делом нужно договориться |
| Lo segundo quedarnos dormidos! | Второй, чтобы заснуть! |
| Tenemos una plataforma | у нас есть платформа |
| Con peticiones de altura | С запросами высоты |
| Las iremos olvidando | Мы забудем их |
| Según nuestro calendario! | По нашему календарю! |
| ¡No se asuste! | Без паники! |
| No hay ningún motivo! | Нет причины! |
| Que no muerden | они не кусаются |
| ¡son como mis hijos! | Они как мои дети! |
| A echar! | Бросать! |
| A echar! | Бросать! |
| Es la consigna! | Это лозунг! |
| Que no nos van | что они не идут к нам |
| A dar pan! | Хлеба дать! |
| Nuestro sindicato es mayoritario | Наш союз большинство |
| ¡Mantiene la paz social! | Поддерживает социальный мир! |
| ¡Danos unas zanahorias | дай нам немного моркови |
| Que justifiquen nuestro papel! | Это оправдывает нашу роль! |
| Compañeros! | Товарищи! |
| Una gran victoria! | Великая победа! |
| Nuestras quejas han sido escuchadas! | Наши жалобы услышаны! |
| Volveremos el año que viene! | Мы вернемся в следующем году! |
| Y tampoco pasará nada | И ничего не будет |
| ¡No apretemos demasiado! | Не будем сильно нажимать! |
| ¡Peligra la economía! | Экономика в опасности! |
| Me estoy volviendo amarillo | я желтею |
| Mañana será otro día! | Завтра будет другой день! |
