| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?
| Но позвольте мне сказать вам, что мы должны делать?
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| İşdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək?
| Если работа полна печали, что я могу сказать?
|
| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?
| Но позвольте мне сказать вам, что мы должны делать?
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| İşdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək?
| Если работа полна печали, что я могу сказать?
|
| Buna da şükür! | Спасибо за это! |
| İndi mənimki belə gətirib
| Теперь мой принес так
|
| Var adam hər şeyini birdən itirib
| Есть человек, который вдруг потерял все
|
| Baxırsan ki, heç vecinə də deyil
| Вы видите, это не имеет значения
|
| Onun yanında mənim dərdim heç nə deyil
| мне не о чем беспокоиться
|
| Sadəcə mən taleyimlə dil tapmıram
| Просто я не могу найти свой язык со своей судьбой
|
| Fikrimdən gecələr yatmıram heç
| я никогда не сплю по ночам
|
| Gözümə yuxu gəlir səhərə yaxın
| Я чувствую сонливость по утрам
|
| Həyatın dadı yenə zəhərə yaxın
| Вкус жизни снова близок к яду
|
| Haydı dar günümdü, dostlar hardasız?
| Давай, мой узкий день, где ты, друзья?
|
| Nə vaxtdan bəri itki olub ağrısız?
| С каких пор проигрывать безболезненно?
|
| Nə vaxtdan ayrılıq kədərsiz keçir?
| Как долго длится разлука?
|
| Nə vaxtdan görüşlər xəbərsiz keçir?
| Когда встречи проходят незамеченными?
|
| Mən güllərin ətrini çoxdan itirdim
| Я давно потерял запах цветов
|
| Mən əsl məktəbi küçələrdə bitirdim
| Я закончил настоящую школу на улицах
|
| Mən anamın təbəssümü üçün yaman darıxdım
| Я скучал по улыбке моей матери
|
| Mən nəfsimin ipini yenə boş buraxdım!
| Я снова оставил веревку своей души пустой!
|
| Bir dəli şeydan deyir ki, tüpür hər şeyə
| Один бред говорит, что плевать на всё
|
| Bundan sonra hamı necə sən elə
| После этого все такие как ты
|
| Nə dost? | Какой друг? |
| Nə qardaş? | Какой брат? |
| Nə görüşmək?
| Что встречать?
|
| Ancaq öz xeyirini güdüb iş görmək
| Но работать на свое благо
|
| Düzgünlük yolunda qurbanım çox oldu
| Я принес много жертв ради праведности
|
| Hamı üçün yaxşı olmaq istəyim yox oldu
| Я не хотел быть хорошим для всех
|
| Zəng vuraram hərdən yada salaram
| Я звоню и иногда вспоминаю
|
| Amma day əvvəlki kimi olmaram!
| Но я уже не буду прежним!
|
| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?!
| Но даже так, что мы можем сделать?!
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| Işdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək?!
| Если работа полна печали, что тут говорить?!
|
| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?!
| Но даже так, что мы можем сделать?!
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| Işdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək?!
| Если работа полна печали, что тут говорить?!
|
| Mən çalışaram həyatda yaxşı ata olum
| Я стараюсь быть хорошим отцом в жизни
|
| Nə vaxtsa məni də gözləyir bu ölüm
| Эта смерть ждет меня когда-нибудь
|
| Qızım dərk edəndə ki, ata bir gün gedəcək
| Когда моя дочь понимает, что ее отец однажды уйдет
|
| Yazdığım mahnılar köməyinə gələcək
| Песни, которые я пишу, помогут
|
| Daha olmaram əvvəlki kimi sadəlövh
| Я не буду таким наивным, как раньше
|
| Məni götürə bilməz girov
| Не могу взять меня в заложники
|
| Işiniz avand olsun, gedin rahat!
| Удачи, полегче!
|
| Siz sağ, mən salamat, Çünki
| Ты прав, я в безопасности, потому что
|
| İstilik yoxdu, yaxşılığı da heç kim ummur
| Жара нет, и добра никто не ждет
|
| Sadəcə o qardaşlıq nəsə hiss olunmur
| Просто братства не чувствуется
|
| Hər kəsin öz dərdi, öz işi gücü
| У каждого своя боль, своя рабочая сила
|
| Hərə özü üçün seçib bir küncü
| Каждый выбрал уголок для себя
|
| De görüm hardan biləsiz nədir qəm şirəsi
| Скажи мне, откуда ты знаешь, что такое сок горя
|
| Sizə dəyməyibsə hayatın şilləsi
| Если это не ударит вас, это пощечина
|
| Sizə vermirsə əzab öz keçmişiniz
| Если это не причинит тебе боли твоего прошлого
|
| Sizin heç vaxt olmursa vicdanla işiniz
| Если вы никогда не стреляли, вы должны сделать это ради себя, чтобы попробовать
|
| Mənə fələk havasını zorla rəqs etdirir
| Это заставляет меня танцевать воздух судьбы
|
| Və yalnız gözlərim qəlbimi əks etdirir
| И только мои глаза отражают мое сердце
|
| Əsl dost əlindən tutub ürəyini hiss edir
| Настоящий друг держит его за руку и чувствует его сердце
|
| Məni qalan xatirələr tək isidir!
| Единственные воспоминания, которые у меня есть, это тепло!
|
| Bəs edir! | Вот и все! |
| Heç kəsi yormayacam
| никого не утомлю
|
| Mən qabaqki kimi sadə daha olmayacam
| Я не буду так прост, как раньше
|
| Kəsilən çörəyi də heç vaxt taptalamaram
| Я никогда не смогу растоптать нарезанный хлеб
|
| Amma daha əvvəlki kimi olmaram!
| Но я не буду прежней!
|
| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?
| Но позвольте мне сказать вам, что мы должны делать?
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| İşdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək?
| Если работа полна печали, что я могу сказать?
|
| İstəmərəm ki dost mənə gəlsin kələk
| Я не хочу, чтобы друг обманул меня
|
| Amma bu da olsa deyərəm, neyləyək?
| Но позвольте мне сказать вам, что мы должны делать?
|
| İstərdim ki tək sevinclə dolsun ürək
| Я хочу, чтобы мое сердце было наполнено радостью одной
|
| İşdi kədərlə dolsa, deyərəm neyləyək? | Если работа полна печали, что я могу сказать? |