Перевод текста песни L'Autoroute De la Vie - L'Algérino

L'Autoroute De la Vie - L'Algérino
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'Autoroute De la Vie , исполнителя -L'Algérino
Песня из альбома: Mentalite Pirate
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:30.11.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Warner Music France
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

L'Autoroute De la Vie (оригинал)Шоссе жизни (перевод)
Je monte dans la voiture, j’passe la première et j’avance Я сажусь в машину, проезжаю первым и иду вперед
J’prends l’autoroute de la vie à pleine vitesse et je pense Я еду по шоссе жизни на полной скорости и думаю
J’sais pas où ça me mènera une chose est sûre: j’prends le volant Я не знаю, куда это меня приведет, одно можно сказать наверняка: я беру руль
Attendant l’heure où mon âme s’envolera В ожидании часа, когда моя душа улетит
J’aperçois un auto-stoppeur, c’est une femme Я вижу попутчика, это женщина
J’m’arrête sur la bande d’arrêt d’urgence et j’me cale Я останавливаюсь на твердом плече и останавливаюсь
«Que fais-tu là toute seule?«Что ты здесь делаешь совсем один?
Qui tu es?Кто ты?
Où tu vas ?» Куда ты идешь ?"
J’sais pas pourquoi j’m’arrête j’ressens un truc au fond de moi Я не знаю, почему я останавливаюсь, я чувствую что-то глубоко внутри себя.
Elle me répond: «moi j’suis ta femme celle qui te chérira toute ta vie Она мне отвечает: "Я твоя жена, та, которая будет дорожить тобой всю жизнь
Ensemble on va construire un empire Вместе мы построим империю
J’te dois le respect comme toi tu me le dois Я должен уважать тебя так же, как ты должен меня
On va fonder un foyer fait moi confiance tu verras !» Мы собираемся построить дом, поверь мне, вот увидишь!»
Vas-y grimpe, et je continue mon chemin Иди на подъем, а я пойду своей дорогой
J’sais pas y’a quelque chose qui a changé, j’me sens bien Я не знаю, что-то изменилось, я чувствую себя хорошо
Prêt a croquer la vie à pleines dents Готов вгрызаться в жизнь
Derrière chaque grand homme s’cache une femme За каждым великим мужчиной скрывается женщина
Peut-être est-ce la mère de mes enfants Может быть, это мать моих детей
J’roule et j’aperçois deux gosses au loin Я еду и вижу вдалеке двоих детей
Leurs visages me rappellent quelqu’un Их лица напоминают мне кого-то
Je ralentis, j’m’arrête, peut-être qu’ils ont besoin d’aide: «qui vous-êtes?Я притормаживаю, останавливаюсь, может им нужна помощь, "ты кто?
««Nous on est tes enfants, ta descendance «Мы твои дети, твое потомство
Tes dignes héritiers, ta fierté on est ton sang Ваши достойные наследники, ваша гордость, мы ваша кровь
Prends-nous dans tes bras, serre-nous contre toi Возьми нас в свои объятия, обними нас
On dit que la vie est dure on veut faire d’la route avec toi !» Говорят, жизнь тяжелая, мы хотим с тобой прокатиться!»
«Allez-y grimper mes p’tits, et mettez votre ceinture «Идите, забирайтесь, мои малыши, и пристегните ремень безопасности.
Le chemin est parsemé d’embuches c’est vrai que la vie est dure Путь усеян ловушками, правда, жизнь тяжела
Votre grand-père m’a appris le sens de la droiture Твой дедушка научил меня смыслу праведности
Votre mère vous couvera son amour sera une toiture» Твоя мать укроет тебя, ее любовь будет крышей»
Plus j’avance plus j’ai l’impression de prendre de l'âge Чем дальше я иду, тем старше я чувствую
J’m’arrête a chaque péage, des rides sur mon visage Я останавливаюсь на каждой плате, морщины на моем лице
J’ai une femme et deux gosses dans la 'ture Есть жена и двое детей в туре
Des panneaux apparaissent et m’font signe de ralentir Появляются знаки и сигнализируют мне, чтобы я замедлился
J’lève le pied de l’accélérateur Я убираю ногу с акселератора
J’le fait surtout quand je vois le reflet de mes gosses sur le rétroviseur Я делаю это, особенно когда вижу отражение своих детей в зеркале.
intérieur интерьер
Faut que j’les assume, que je subvienne a leur besoin Я должен принять их, обеспечить их
Bon Dieu j’ai besoin d’aide, faites qu’il ne manquent de rien Черт, мне нужна помощь, убедитесь, что они ничего не пропустили
La main sur le volant, ma femme est souriante Рука на руле, моя жена улыбается
J’allume une clope et un signal clignote sur le tableau de bord Зажигаю сигарету и на приборной доске мигает сигнал
J’ai presque plus d’essence, il me reste peu d’argent У меня почти закончился бензин, у меня осталось мало денег
Il faut du carburant, il y a une station à quelque bornes Нам нужно топливо, на каком-то терминале есть станция
J’prend la voie de ralentissement, j’décélère j’freine doucement Я выбираю полосу замедления, замедляюсь, плавно тормозлю
Vu que la chaussée est glissante Так как дорога скользкая
J’arrive à la station j’mets le plein de carburant Я прибываю на станцию, я заправляюсь полным топливом
J’m’apprête à monter dans mon break et repartir quand Я собираюсь сесть в свой универсал и уехать, когда
Un gars pose sa main sur mon épaule, il m’dit: «attend» Парень положил руку мне на плечо, он сказал "подожди"
Veut que j’lui accorde un instant Хочешь, чтобы я дал ему минутку
Il était sapé classe, costard cravate, mocassins noirs Он был классным, в костюме и галстуке, в черных мокасинах.
Attaché-case, le regard traversant ses lunettes noires, il me dit Портфель, глядя сквозь темные очки, говорит мне
«Moi j’suis l’Euro le Dollar «Я евро доллар
En somme j’suis toute les richesses que ce bas-monde comporte Короче говоря, я все богатства, которые есть в этом мире
Tout c’que je touche devient de l’or tu n’auras plus de soucis d’argent Все, к чему я прикасаюсь, превращается в золото, вам не придется беспокоиться о деньгах
Tu rayonneras au zénith comme un diamant Ты будешь сиять в зените, как бриллиант
Regarde toi, t’en a pas marre de cette vie? Посмотри на себя, ты не устал от этой жизни?
Sors ta famille de la misère j’te propose d'être riche Избавь свою семью от страданий, я предлагаю тебе разбогатеть
Regarde-moi ça: tes enfants font de la peine à voir Посмотри на это: на твоих детей больно смотреть
Crois moi j’te propose la richesse et la gloire Поверь мне, я предлагаю тебе богатство и славу
J’sais pas c’type j’le sens pas trop… Я не знаю этого парня, я действительно не чувствую его...
Il dit qu’il peut changer ma vie Он говорит, что может изменить мою жизнь
Mais en même temps j’ai plus d’fric Но в то же время у меня больше денег
J’hésite un peu mais j’ai pas d’autre choix, «vas-y grimpe» Я немного колеблюсь, но у меня нет другого выбора, "продолжать восхождение"
Bizarrement mon break se transforme en berline Странно мой универсал превращается в седан
Et ma Swatch se transforme en Breitling И мой Swatch превращается в Breitling
Mon alliance en argent s’transforme en or Мое серебряное обручальное кольцо превращается в золото
Ce type avait raison, l’argent contribue au bonheur Этот парень был прав, деньги делают тебя счастливым
L’humeur est joviale, tout le monde est souriant Настроение приподнятое, все улыбаются
Mais bizarrement, je stresse et j’m'énerve bêtement Но странно, я напрягаюсь и тупо злюсь
J’m’embrouille avec ma femme, ce type à l’air ravi Я возился со своей женой, этот парень выглядит счастливым
À cet instant précis j’ai compris qu’il me manquait un truc dans ma vie Именно в этот момент я понял, что мне чего-то не хватает в жизни.
La route s’assombrit, mon regard se noircit Дорога темнеет, мой взгляд темнеет
Un nuage noir au-dessus d’ma tête, j’enchaîne les cigarettes Черная туча над моей головой, я цепляю сигареты
En fait j’suis à coté du Diable et je le sais même pas На самом деле я рядом с Дьяволом и даже не знаю об этом
Je vois son regard bizarre, quand une lumière apparait là-bas Я вижу его странный взгляд, когда там появляется свет
J’me dirige vers cette lueur, il m’dit «change de chemin» Я иду к этому свету, он говорит мне: "Измени путь"
Mais j’m’accroche au volant fermement avec mes deux mains Но я крепко держусь за руль обеими руками
Un vieux vêtu de blanc se tient sous cette lueur В этом сиянии стоит старик, одетый в белое
J’m’arrête curieux d’savoir qui dégage tant de lumière Мне перестает любопытно узнать, кто излучает так много света
Et la je sors de la voiture, j’me rapproche du vieil hommeИ тут я выхожу из машины, подхожу к старику
Et d’un ton calme et rassurant il m’dit: И спокойным и ободряющим тоном он сказал мне:
«J'suis les principes et les valeurs «Я принципы и ценности
Sache que le matériel ne contribue jamais au bonheur Знайте, что материальное никогда не способствует счастью
Ce type qui se tient à coté de toi est faux et malsain Тот парень, что стоит рядом с тобой, фальшивый и больной
Il causera ta perte, il t'égarera en chemin Он приведет к твоему падению, он собьет тебя с пути
Moi je conseille le Bien et je déconseille le Mal Я советую Добро и советую против Зла
Je sens que ton cœur est tâché, que ton âme va mal Я чувствую, что твое сердце запятнано, твоя душа болит
On m’appelle aussi la Foi celle qui calme tes frayeurs Они также называют меня Верой, той, что успокаивает твои страхи.
Je n’ai pas d’argent à t’offrir, juste la tranquillité du cœur» У меня нет денег, чтобы предложить вам, только душевное спокойствие"
«C'est bien beau ce que tu racontes mais j’ai tout ce dont j’ai besoin «Все хорошо, что ты говоришь, но у меня есть все, что мне нужно.
Une femme, des gosses et de l’argent, en gros je manque de rien Жена, дети и деньги, мне в принципе ничего не хватает
T’as l’air d'être quelqu’un de bon, mais y’a plus de place dans la tire Ты выглядишь хорошим человеком, но в шкафу больше нет места
J’reviendrai peut-être te chercher mais là je dois partir» Я мог бы вернуться за тобой, но теперь я должен идти.
J’remonte dans la caisse avec un semblant de regret Я возвращаюсь в коробку с подобием сожаления
J’accélère, j’suis de plus en plus stressé Я ускоряюсь, я все больше и больше напрягаюсь
J’accélère, et un colosse me barre la route Я ускоряюсь, и колосс преграждает мне путь
J’l'évite de justesse, mais j’perds le contrôle de ma caisse Я едва избегаю этого, но теряю контроль над своей машиной
Merde j’frappe contre la rambarde de sécurité Дерьмо, я бью по ограждению
Ma tête brise le pare-brise, j’ai le visage ensanglanté Моя голова разбивает лобовое стекло, мое лицо в крови
J’entend les sanglots de ma femme et de mes mômes Я слышу рыдания моей жены и моих детей
Assommé j’sors de la voiture, mais qui est cette homme? Ошеломленный, я выхожу из машины, но кто этот человек?
«Moi je suis l’ange de la mort, je suis venu récupérer ton âme «Я ангел смерти, я пришел забрать твою душу
Si tu as le vieil homme avec toi, je t’ouvre les portes du Paradis, sinon, Если с тобой будет старик, я открою тебе врата рая, если нет,
c’est l’Enfer это ад
Tu t’es accroché aux choses éphémères et matérielles de ce bas-monde Вы цеплялись за эфемерные и материальные вещи этого мира
Mais on n’emporte rien avec soi, on emporte que ses œuvres et sa Foi»Но ты ничего не берешь с собой, ты берешь только свои дела и свою Веру».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Oh mon papa
ft. Emma Cerchi
2020
2018
2018
2021
2021
2015
2020
2011
2018
2018
2018
L'étoile sur le maillot
ft. Alonzo, Stone Black, Le Rat Luciano
2020
2018
2011
Moula max
ft. Heuss L’enfoiré
2021
2021
2021
2021
2018
2011