| Behold the profane sun
| Вот нечестивое солнце
|
| The center of this spinning cosmic void
| Центр этой вращающейся космической пустоты
|
| The shards of life, our creators dying dust
| Осколки жизни, наши создатели умирают прахом
|
| The chasms call, churning lunar winds
| Пропасти зовут, бурлят лунные ветры
|
| Apollo’s wrath, a summons to us all
| Гнев Аполлона, призыв ко всем нам
|
| When the martyr falls from grace from heaven’s rusted cage
| Когда мученик падает от благодати из ржавой клетки небес
|
| The seven moons align and the abyss flows with tears
| Семь лун сошлись, и бездна течет со слезами
|
| When the fragments of all hope lie scattered in the sand
| Когда осколки надежды разбросаны по песку
|
| These visions I invoke shall plague the son of man
| Эти видения, которые я вызываю, будут мучить сына человеческого
|
| The serpents maze, the crumbling walls of gods shattered dream
| Змеиный лабиринт, рушащиеся стены разрушенной мечты богов
|
| The ruins of light, the last throes of man
| Руины света, последние муки человека
|
| Illusions fall, twisting cosmic black
| Иллюзии падают, скручивая космическую черноту
|
| The grand design of this godless morning star
| Великий замысел этой безбожной утренней звезды
|
| When the martyr falls from grace from heaven’s rusted cage
| Когда мученик падает от благодати из ржавой клетки небес
|
| The seven moons align and the abyss flows with tears
| Семь лун сошлись, и бездна течет со слезами
|
| When the fragments of all hope lie scattered in the sand
| Когда осколки надежды разбросаны по песку
|
| These visions I invoke shall plague the son of man
| Эти видения, которые я вызываю, будут мучить сына человеческого
|
| Bronze veils on virgin flesh
| Бронзовая завеса на девственной плоти
|
| The cry of souls in Pluto’s wake
| Крик душ вслед за Плутоном
|
| A messiah comes on hooves of sin
| Мессия приходит на копытах греха
|
| Salvation by the serpent’s touch
| Спасение прикосновением змея
|
| Awaken the realms of Dis, twirling rings of grief, fire and loss
| Пробуди царства Диса, вращая кольца горя, огня и потерь.
|
| The vortex throne, misshapen perverse lust
| Вихревой трон, деформированная извращенная похоть
|
| Empyrean coils cover the ebon sky
| Небесные спирали покрывают черное небо
|
| The jester laughs upon his crippled cross
| Шут смеется над своим покалеченным крестом
|
| When the martyr falls from grace from heaven’s rusted cage
| Когда мученик падает от благодати из ржавой клетки небес
|
| The seven moons align and the abyss flows with tears
| Семь лун сошлись, и бездна течет со слезами
|
| When the fragments of all hope lie scattered in the sand
| Когда осколки надежды разбросаны по песку
|
| These visions I invoke shall plague the son of man | Эти видения, которые я вызываю, будут мучить сына человеческого |