| Forged in the streams of time, an entity unknown
| Выкованная в потоках времени неизвестная сущность
|
| Beneath the veil of death, twilight is my home
| Под завесой смерти сумерки мой дом
|
| Out of the multitude of dying stars I rise
| Из множества умирающих звезд я поднимаюсь
|
| Elysian dynamo, a being of endless fire
| Элизианское динамо, существо бесконечного огня
|
| Waverider
| Вейверидер
|
| Turn the hands of time and the wheels of fate
| Поверните руки времени и колеса судьбы
|
| Solar genesis, consecrate my name
| Солнечный генезис, освяти мое имя
|
| Just like a shooting star burning through the sky
| Так же, как падающая звезда, горящая в небе
|
| Tearing through oblivion’s gates, on beams of light I ride
| Прорываясь через врата забвения, я еду по лучам света
|
| I’ve seen the barren depths in a universe of ice
| Я видел бесплодные глубины во вселенной льда
|
| I’ve seen the heavens burn beyond the gates of time
| Я видел, как небеса горят за вратами времени
|
| Waverider
| Вейверидер
|
| Turn the hands of time and the wheels of fate
| Поверните руки времени и колеса судьбы
|
| Solar genesis, consecrate my name
| Солнечный генезис, освяти мое имя
|
| Still I ride!
| Тем не менее я катаюсь!
|
| Ripping through lunar winds with devastating force
| Разрыв лунных ветров с разрушительной силой
|
| I blaze a trail into the heart of the midnight sun
| Я прокладываю путь в сердце полуночного солнца
|
| Guarding the doorway, a phantom of the night
| Охраняющий дверной проем, призрак ночи
|
| I face my destiny and slip into the light
| Я смотрю в лицо своей судьбе и выскальзываю на свет
|
| Waverider
| Вейверидер
|
| Crusader
| Крестоносец
|
| Turn the hands of time and the wheels of fate
| Поверните руки времени и колеса судьбы
|
| Solar genesis, consecrate my name | Солнечный генезис, освяти мое имя |