| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Ghetto Yutes
| Гетто Ютес
|
| Man emerge from the place where the youths dem live inna di streets everyday
| Человек выходит из места, где каждый день живут молодые люди на улицах
|
| man hunting
| мужчина охотится
|
| When we couldn’t find food we go par pan di rasta dem endz veggie chunks and
| Когда мы не могли найти еду, мы ели кусочки овощей и
|
| dumplin
| клецка
|
| Whole heap a try whole heap a fail life tuff we cant cope find sumn fi go smoke
| Целая куча, попробуй, вся куча, неудачная жизнь, туф, мы не можем справиться
|
| or something
| или что-то
|
| Everybody life cheap swuaddy fling u inna jeep say a you mek di gunshot pumping
| Вся жизнь дешевая, swuady бросает тебя, инна джип, скажи, что ты, мек ди, накачка выстрела
|
| But man did know say a jus di time
| Но человек знал, что сказать jus di time
|
| Better days man did affi find
| Лучшие дни, человек, нашел affi
|
| Outa di slum we a mek a climb
| Из трущоб мы поднимаемся
|
| And turn we life inna happy time
| И превратим жизнь в счастливое время
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t you, don’t you
| Не так ли, не так ли
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Ghetto yute don’t give up
| Гетто юте не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| No
| Нет
|
| Bare board surround we an a bag a zinc
| Голая доска окружает нас, мешок, цинк
|
| An every minute is a funeral as u blink
| Каждая минута - это похороны, когда ты моргаешь
|
| Man a daydream fi deh weh di snow a blow cold
| Человек мечтает о снеге
|
| Wid a fat sexy ting wrap up inna mink
| Увидишь толстую сексуальную тряпку в норке
|
| Go link granny fi go ask her «what u think»
| Иди, свяжи бабушку, иди, спроси ее «что ты думаешь»
|
| She say fi pray u no see pastor money stink
| Она говорит: «Молись, ты не видишь, как воняют деньги пастора».
|
| Me see pastor wid a young ting a have a drink
| Я вижу пастора с молодым тином, который выпивает
|
| Right now me not even too sure if him an God a link, see it
| Прямо сейчас я даже не слишком уверен, если он Бог ссылка, см.
|
| It no easy when u born around here
| Это нелегко, когда ты родился здесь
|
| Bare corn but it’s not a farm around here
| Голая кукуруза, но здесь не ферма
|
| But ghetto yute don’t settle pan dah ground there
| Но гетто юте не селится там на земле пандах
|
| Touch di road wid no fear cah
| Прикоснись к дороге без страха
|
| Jus look at u jus di time
| Просто посмотри на u jus di time
|
| Better days man u gonna find
| Лучшие дни, чувак, ты найдешь
|
| Outa di slum we a mek a climb
| Из трущоб мы поднимаемся
|
| And turn we life inna happy time
| И превратим жизнь в счастливое время
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t you, don’t you
| Не так ли, не так ли
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Ghetto yute don’t give up
| Гетто юте не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Ghetto yute yeah
| гетто юте да
|
| Man emerge from the place where the youths dem live inna di streets everyday
| Человек выходит из места, где каждый день живут молодые люди на улицах
|
| man hunting
| мужчина охотится
|
| When we couldn’t find food we go par pan di rasta dem endz veggie chunks and
| Когда мы не могли найти еду, мы ели кусочки овощей и
|
| dumplin
| клецка
|
| Whole heap a try whole heap a fail life tuff we cant cope find sumn fi go smoke
| Целая куча, попробуй, вся куча, неудачная жизнь, туф, мы не можем справиться
|
| or something
| или что-то
|
| Everybody life cheap swuaddy fling u inna jeep say a you mek di gunshot pumping
| Вся жизнь дешевая, swuady бросает тебя, инна джип, скажи, что ты, мек ди, накачка выстрела
|
| But man did know say a jus di time
| Но человек знал, что сказать jus di time
|
| Better days man did affi find
| Лучшие дни, человек, нашел affi
|
| And turn we life inna happy time
| И превратим жизнь в счастливое время
|
| Outa di slum we a mek a climb
| Из трущоб мы поднимаемся
|
| But man did know say a jus di time
| Но человек знал, что сказать jus di time
|
| Better days man did affi find
| Лучшие дни, человек, нашел affi
|
| Outa di slum we a mek a climb
| Из трущоб мы поднимаемся
|
| And turn we life inna happy time
| И превратим жизнь в счастливое время
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t you, don’t you
| Не так ли, не так ли
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up
| Не сдавайся
|
| Don’t give up | Не сдавайся |