| If you ain’t caught you none, you better catch you somethin'
| Если ты никого не поймал, тебе лучше поймать что-нибудь
|
| (You better catch you somethin')
| (Тебе лучше поймать что-нибудь)
|
| If you ain’t got no gun, you better get you one
| Если у тебя нет пистолета, лучше возьми его
|
| (You better get you one)
| (Тебе лучше получить один)
|
| I make shit shake (shake), up in broad day (yeah, yeah)
| Я встряхиваю дерьмо (встряхиваю), среди дня (да, да)
|
| No face, ain’t no case (no case), learned that the hard way (damn, damn)
| Без лица, не без дела (без дела), узнал это на собственном горьком опыте (черт, блин)
|
| I’m posted in Parkway (uh-uh), fuck what the narcs say (fuck what they say)
| Меня разместили на Parkway (э-э-э), плевать, что говорят нарки (блять, что они говорят)
|
| Just hit a quick stain (huh, what?), now I’m runnin' through gang ways (run,
| Просто попал в быстрое пятно (а, что?), Теперь я бегу по бандитским путям (бегу,
|
| run)
| бежать)
|
| Jump the tall gate (jump), hit a hallway (uh, uh)
| Прыгайте через высокие ворота (прыгайте), попадайте в коридор (э-э-э)
|
| Ran to the fifth floor (run), now I’m at Gleesh place (now, now)
| Бегу на пятый этаж (бегу), теперь я в Глиш-плейс (сейчас, сейчас)
|
| Cam in out of breath (huh), should’ve seen Gleesh face (damn, damn)
| Камера запыхалась (ха), надо было видеть лицо Глиша (черт, черт)
|
| Thn I showed him the stain (look), it was like fifty K (damn)
| Затем я показал ему пятно (смотри), это было около пятидесяти тысяч (черт возьми)
|
| Finna buy a car (yeah), Gleesh say «Get a straight» (vroom, vroom)
| Финна купит машину (да), Глиш скажет: «Поймай прямо» (врум, врум)
|
| Finna buy some guns (yeah) Gleesh say «Get a crate» (boom, boom)
| Финна купит немного оружия (да), Глиш скажет: «Возьми ящик» (бум, бум)
|
| I’m finna throw some ones (what), Gleesh say «No, you ain’t» (damn, damn)
| Я собираюсь бросить несколько (что), Глиш скажет: «Нет, ты не» (черт, черт)
|
| Police kick down the door, then there go the jakes (Wheezy outta here)
| Полиция вышибает дверь, а потом идут придурки (Уизи отсюда)
|
| Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
| Домашние вторжения (домовые вторжения), грабежи (грабежи)
|
| Homicides (homicides), first degrees (damn)
| Убийства (убийства), первой степени (блин)
|
| If you ain’t caught you none, you better catch you somethin'
| Если ты никого не поймал, тебе лучше поймать что-нибудь
|
| (You better catch you somethin')
| (Тебе лучше поймать что-нибудь)
|
| If you ain’t got no gun, you better get you one
| Если у тебя нет пистолета, лучше возьми его
|
| Home invas' (home invas'), robberies (robberies)
| Домашние вторжения (домовые вторжения), грабежи (грабежи)
|
| Homicides (homicides), first degrees (damn)
| Убийства (убийства), первой степени (блин)
|
| If you ain’t caught you none, you better catch you somethin'
| Если ты никого не поймал, тебе лучше поймать что-нибудь
|
| (You better catch you somethin')
| (Тебе лучше поймать что-нибудь)
|
| If you ain’t got no gun, you better get you one
| Если у тебя нет пистолета, лучше возьми его
|
| (You better get you one) | (Тебе лучше получить один) |