| Stuck in traffic on my way
| Застрял в пробке по пути
|
| To no particular place
| Ни в какое конкретное место
|
| No agenda, no master plan
| Нет повестки дня, нет генерального плана
|
| No important dates
| Нет важных дат
|
| No reason to be alive at all
| Нет причин быть живым вообще
|
| As far as I can tell
| Насколько я могу судить
|
| Except for one small detail
| Кроме одной маленькой детали
|
| Like a distant ringing bell
| Как далекий звон колокола
|
| And it keeps on calling out to me
| И он продолжает звать меня
|
| Like a lost forgotten lover
| Как потерянный забытый любовник
|
| So I blast off down the shoulder
| Так что я срываюсь с плеча
|
| To go looking for the other
| Идти искать другого
|
| Driving up the coast
| Подъезжая к побережью
|
| Past the surfers and the seals
| Мимо серферов и тюленей
|
| All them lonely rich folks
| Все они одинокие богатые люди
|
| Who only know how to steal
| Кто только умеет воровать
|
| Science can cure sickness
| Наука может лечить болезни
|
| But what can cure my soul
| Но что может вылечить мою душу
|
| It won’t be long before I’m gone
| Я скоро уйду
|
| Laying in some hole
| Лежа в какой-то дыре
|
| So I find an ancient payphone
| Итак, я нахожу древний таксофон
|
| To tell my mother I love her
| Сказать маме, что я люблю ее
|
| But she ain’t home
| Но ее нет дома
|
| She must have gone out looking for the other
| Должно быть, она пошла искать другого
|
| Pull up off the highway
| Съехать с шоссе
|
| The moon is looking wicked good
| Луна выглядит ужасно хорошо
|
| I throw my keys into the breeze
| Я бросаю свои ключи на ветер
|
| And get lost in the woods
| И заблудиться в лесу
|
| I think about my old man
| Я думаю о своем старике
|
| And the mystery of time
| И тайна времени
|
| When suddenly between the trees
| Когда вдруг меж деревьев
|
| I see the lake of fire
| Я вижу огненное озеро
|
| So I jump right in
| Так что я прыгаю прямо в
|
| And take a swim
| И поплавать
|
| In this pool of unknown colours
| В этом бассейне неизвестных цветов
|
| And as I swim I begin to brim with visions of the other
| И когда я плыву, я начинаю переполняться видениями другого
|
| Found my car a few days later
| Свою машину нашел через несколько дней
|
| After I came to
| После того, как я пришел к
|
| Her name was Blue Subaru 1982
| Ее звали Синий Субару 1982 года.
|
| I punched the clutch
| я выжал сцепление
|
| And kick the gas
| И пнуть газ
|
| And take off in a burst
| И взлететь рывком
|
| Well it wasn’t long before the gas was gone
| Ну, это было незадолго до того, как газ ушел
|
| And we were overcome from thirst
| И нас одолевала жажда
|
| So we found a dusty truckstop
| Итак, мы нашли пыльную стоянку для грузовиков.
|
| Above the vultures hovered
| Над стервятниками парили
|
| And I thought it was the end
| И я думал, что это конец
|
| But then I thought again
| Но потом я снова подумал
|
| And that was when I took the hand of the other | И это было, когда я взял руку другого |