| Hobbling out the back, looking for a gun
| Ковыляя сзади, ища пистолет
|
| Pack of Winnie blues and the Bundaberg rum
| Пакет Винни Блюза и рома Бандаберг
|
| Voices in my head, from ripping on the bong
| Голоса в моей голове, от разрыва бонга
|
| Victims in the shed in the 40 gallon drum
| Жертвы в сарае в 40-галлонной бочке
|
| Tripping of my head, sucking on the citric
| Отключение моей головы, сосание лимонной кислоты
|
| Silly ol' mate out sitting in the pig shit
| Глупый старый приятель сидит в свином дерьме
|
| Hammer in the veins, hallucinating mind
| Молоток в венах, галлюцинирующий ум
|
| A forty pack of bulbs and a Stanley cask of wine
| Сорок упаковок луковиц и бочка вина Стэнли
|
| I’ll stab you in the face if you come around to mine
| Я ударю тебя ножом в лицо, если ты придешь ко мне
|
| I’ll stab you in the face if you come around to mine
| Я ударю тебя ножом в лицо, если ты придешь ко мне
|
| Silly ol' mate got his head on the block
| Глупый старый приятель получил голову на блоке
|
| The old blunt axe, one big chop
| Старый тупой топор, один большой отбивной
|
| Silly ol' mate got his head in the dirt
| Глупый старый приятель окунулся в грязь
|
| Educate a guess, slaving to the grind
| Воспитывать догадки, рабыня к молотилке
|
| The parrot spreads his wings, the parrot learns to fly
| Попугай расправляет крылья, попугай учится летать
|
| It’s a disaster, straight into the window glass
| Это катастрофа, прямо в оконное стекло
|
| You can’t fly faster, old King Parrot, broken bastards
| Вы не можете летать быстрее, старый король попугаев, сломанные ублюдки
|
| Silly ol' mate got his head on the block
| Глупый старый приятель получил голову на блоке
|
| The old blunt axe, one big chop
| Старый тупой топор, один большой отбивной
|
| Silly ol' mate got his head in the dirt
| Глупый старый приятель окунулся в грязь
|
| The old magpie gets eyes for dessert
| Старая сорока получает глаза на десерт
|
| Silly ol' mates got a lesson not learnt
| Глупые товарищи не усвоили урок
|
| That’s the reason silly ol' mate got burnt
| Вот почему старый глупый приятель сгорел
|
| The deal gets better when it ends in death
| Сделка становится лучше, когда заканчивается смертью
|
| Silly ol' mate got blood on his breath
| Глупый старый приятель, у него кровь на дыхании
|
| The moral to the story is the king of the parrots knows best | Мораль этой истории такова, что король попугаев знает лучше |