| She steps over shadows the path by the castle
| Она перешагивает через тени путь у замка
|
| Gold earrings and hair and the moon
| Золотые серьги и волосы и луна
|
| Dress like a sail it is billowing past her
| Оденься, как парус, он плывет мимо нее.
|
| She’s gone down to the wishing well
| Она спустилась к колодцу желаний
|
| Ships made of copper pennies and silver
| Корабли из медных монет и серебра
|
| Have sailed just like wishes away
| Отплыли так же, как желания
|
| The flowers that float past her face in the water
| Цветы, которые плывут мимо ее лица в воде
|
| Will wither and soon fade away
| Увянет и скоро исчезнет
|
| Trees guard the moment when all is forgiven
| Деревья охраняют момент, когда все прощено
|
| Light burst of blinding within
| Легкая вспышка ослепления внутри
|
| The crickets are mute as she’s floating past them
| Сверчки немые, когда она плывет мимо них
|
| Aurelia is sailing away
| Аурелия уплывает
|
| She descends into egypt in search of the treasure
| Она спускается в Египет в поисках сокровищ
|
| The brilliance that once was her own
| Блеск, который когда-то был ее собственным
|
| They clothed her in adamant which can crush iron
| Они одели ее в адамант, который может раздавить железо
|
| And took from her the bright robe
| И взял у нее яркую одежду
|
| Straight to the serpent hard by his dwelling
| Прямо к змею у его жилища
|
| She waits for his slumber to cease
| Она ждет, пока его сон прекратится
|
| Wearing their clothes lest they betray her
| Ношение их одежды, чтобы они не предали ее
|
| Because she has come from afar
| Потому что она пришла издалека
|
| Waiting in silence she senses the stranger
| Ожидая в тишине, она чувствует незнакомца
|
| Who dwells in the midst of the sea
| Кто обитает посреди моря
|
| The visions inside her remind her of patterns
| Видения внутри нее напоминают ей узоры
|
| Writ on her heart long ago | Напиши на ее сердце давно |