| Encore un matin comme tant d’autres
| Еще одно утро, как и многие другие
|
| La journée est déjà bien entamée
| День уже идет полным ходом
|
| J’essaie de m' faire à l’idée
| Я пытаюсь решить
|
| Qu’il faut qu' j' me lève
| Что я должен встать
|
| J' traîne d' la savate pour atteindre la cafetière
| Я тащу тапочки, чтобы добраться до кофеварки
|
| La tête dans l' fion, je cherche la révélation
| Голова в заднице, я ищу откровение
|
| Je jette un œil dans la rue
| Я смотрю вниз по улице
|
| Les gens ne se regardent même plus
| Люди даже не смотрят друг на друга больше
|
| Rien n’a changé depuis hier
| Ничего не изменилось со вчерашнего дня
|
| Le même junkie vissé devant l' tabac qui mendie
| Тот же наркоман трахался перед табаком, который просит
|
| La même boiteuse avec sa gnôle à la béquille
| Такая же хромая со своей выпивкой на костыле
|
| Les mêmes bagnoles pressées et qui se pressent
| Одни и те же машины мчатся и мчатся
|
| Et qui se scratchent en bas d' mes escaliers
| И царапанье внизу моей лестницы
|
| Et moi, pendant c' temps-là
| А я тем временем
|
| Je bois mon p’tit kawa
| я пью свою маленькую каву
|
| En regardant tout ça
| Смотреть все это
|
| Et j' me chuchote tout bas
| И я шепчу себе
|
| «Pourquoi c’est comme ci?
| «Почему это так?
|
| Pourquoi c’est comme ça?
| Почему это так?
|
| Et tralalalala, blablablabla»
| И тралалалала, блаблаблабла»
|
| Un peu plus tard, le téléphone sonne
| Чуть позже звонит телефон
|
| C’est Bécassine, ma cousine
| Это Бекассин, моя кузина.
|
| Qui vient d'être virée d' son usine
| Кто только что был уволен с ее завода
|
| Elle m' déballe ses tracas
| Она распаковывает свои заботы для меня
|
| J' lui demande si ça va
| Я спрашиваю его, в порядке ли он
|
| Elle m' dit «Tu m'écoutes pas!
| Она сказала мне: «Ты меня не слушаешь!
|
| Tu t' fous d' ma gueule ou quoi?
| Ты издеваешься или что?
|
| J’ai la tête en vrac
| Моя голова свободна
|
| Les impôts me traquent
| Налоги преследуют меня
|
| J’ai même pas d' quoi m' payer un sac
| У меня даже нет достаточно, чтобы заплатить мне сумку
|
| Et mon mec me plaque!
| И мой парень бросил меня!
|
| C’est quoi, cette vie, une blague ou une arnaque?»
| Что это за жизнь, шутка или афера?»
|
| Ça fait du bien d' vider son sac à la famille!
| Приятно опустошить сумку в семье!
|
| J' raccroche le combiné, j' prends les clefs
| Я вешаю трубку, беру ключи
|
| Pour aller voir l' courrier
| пойти посмотреть почту
|
| Tiens! | Брать! |
| Tiens, tiens, tiens…
| Держи, держи, держи...
|
| Un petit mot doux des ASSEDIC
| Небольшое сладкое слово от ASSEDIC
|
| Pour m’informer qu' j’ai plus d' fric
| Чтобы сообщить мне, что у меня есть больше денег
|
| La journée commence très chic!
| День начинается очень нарядно!
|
| Des p’tites bourgeoises qui pètent plus haut qu' leur cul
| Маленькие буржуи, которые пердят выше своей задницы
|
| Et qui sont abonnées à l’ONU
| А кто подписан на ООН
|
| Qui parlent de la famine
| Кто говорит о голоде
|
| En repoudrant leurs petites mines
| Припудрив их маленькие лица
|
| «Nous sommes envahis par des vermines!»
| «Нас заполонили паразиты!»
|
| Je suis virulente contre les virus rapides
| Я вирулен против быстрых вирусов
|
| L'économie de ces raspis (1) vides
| Экономика этих пустых рашпилей (1)
|
| Ces ours qui spéculent à la bourse
| Те медведи, которые спекулируют на фондовом рынке
|
| Atteints de fièvre acheteuse
| Страдая от покупки лихорадки
|
| Couchés sur leur pécule
| Лежа на своих закладных яйцах
|
| Mais ces animaux-là ne traînent pas dans ma rue
| Но эти животные не тусуются на моей улице
|
| Protégés dans leur zoo
| Защищены в своем зоопарке
|
| Par une armée de blaireaux
| Армией барсуков
|
| Et moi, je pense à ça
| И я думаю об этом
|
| Toujours derrière mes carreaux | Всегда за моей плиткой |