| Jedes Kind stellt einmal die Frage:
| Каждый ребенок хоть раз задается вопросом:
|
| Wie weit fliegt die Taube im Märchen? | Как далеко летит голубь в сказке? |
| Sag mir.
| Скажи мне.
|
| Wie weit fliegt der Traum, den ich träume,
| Как далеко улетает мечта, о которой я мечтаю
|
| Wenn die Welt wie ein stilles Wasser fließt?
| Когда мир течет, как стоячая вода?
|
| Und es fragt, seit wann ist die Erde
| И спрашивает, с каких это пор земля
|
| Unterwegs auf endlosen Bahnen durch die Sterne?
| Путешествовать бесконечными путями сквозь звезды?
|
| Und manchmal frage ich mich, warum ein kalter Tag
| И иногда я удивляюсь, почему холодный день
|
| Mich trotzdem wärmt;
| все еще согревает меня;
|
| Warum ein Kuß von dir mir so viel gibt?
| Почему твой поцелуй так много мне дает?
|
| Und manchmal denk' ich daran, wohin, wenn alles brennt,
| И иногда я думаю о том, куда идти, когда все в огне
|
| Die Taube fliegt;
| Голубь летит;
|
| Wohin der blaue Planet uns morgen bewegt?
| Куда приведет нас завтра голубая планета?
|
| Unser Kind stellt einmal die Frage:
| Однажды наш ребенок задал вопрос:
|
| Wohin fliegt die schneeweiße Taube, die ich liebe?
| Куда летит любимый мною белоснежный голубь?
|
| Und manchmal denk' ich daran, wohin, wenn alles brennt,
| И иногда я думаю о том, куда идти, когда все в огне
|
| Die Erde fliegt;
| Земля летит;
|
| Wie lang' der blaue Planet uns noch bewegt?
| Как долго нас будет двигать голубая планета?
|
| Unser Kind stellt heute die Frage:
| Сегодня наш ребенок задает вопрос:
|
| Wie weit fliegt durch Bomben die Taube?
| Как далеко улетает голубь от бомб?
|
| Fliegt unser Traum von allein um die Welt, wenn wir schweigen?
| Летает ли наша мечта по свету сама по себе, если мы молчим?
|
| Stirbt unser Traum, weil wir morgen früh nicht mehr träumen?
| Умирает ли наша мечта, потому что мы больше не видим сны по утрам?
|
| Denn wie Blei, schwer wie Blei liegt ein Fieber auf der Erde.
| Ибо, как свинец, тяжелый, как свинец, лихорадка лежит на земле.
|
| Fliegt unser Traum von allein um die Welt, wenn wir schweigen?
| Летает ли наша мечта по свету сама по себе, если мы молчим?
|
| Stirbt unser Traum, weil wir morgen früh nicht mehr leben?
| Наша мечта умирает, потому что завтра утром нас не будет в живых?
|
| Denn wie Blei liegt ein Fieber auf der Erde, die wir lieben. | Ибо, как свинец, лежит лихорадка на земле, которую мы любим. |