| So lately
| Так в последнее время
|
| They’re driving you crazy
| Они сводят тебя с ума
|
| Swear I told you this before
| Клянусь, я говорил тебе это раньше
|
| They just hit you up for all your purse
| Они просто ударили вас по всему вашему кошельку
|
| Only hit you up for one reason
| Только ударить вас по одной причине
|
| Only come see you like the season
| Только приезжайте посмотреть, как вам нравится сезон
|
| Only text back when it’s convenient
| Отвечайте только тогда, когда это удобно
|
| For themmmmm
| Для нихмммм
|
| Hold up, can’t you see this?
| Подожди, разве ты не видишь это?
|
| You nearly just as blind as me, sis
| Ты почти так же слепа, как и я, сестренка
|
| And we ain’t even on our second spliff
| И у нас даже нет второго косяка
|
| But (?) right
| Но (?) правильно
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| I’m telling you this as my girl
| Я говорю тебе это как моя девушка
|
| I only want the best for you
| Я хочу только лучшего для тебя
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Can promise red bottoms and furs
| Могу пообещать красные низы и меха
|
| But
| Но
|
| Minimum (?) baby girl
| Минимальная (?) девочка
|
| Sis you better snap right out of it
| Сестренка, тебе лучше сразу вырваться из этого.
|
| They’re apologies and love are so ingenuine
| Это извинения и любовь такие искренние
|
| Comes a cycle and you’re the one who’s (?) it
| Наступает цикл, и ты тот, кто (?) Это
|
| Same go’s for that hairy brother that you (?) with
| То же самое и с этим волосатым братом, с которым ты (?)
|
| Please sis, lets not do this again
| Пожалуйста, сестрёнка, давай больше так не делать
|
| You (?) make me bring up your birthday weekend
| Ты (?) заставляешь меня вспоминать выходные о твоем дне рождения
|
| Please sis let’s not do this again
| Пожалуйста, сестрёнка, давай больше так не будем
|
| I know damn well you didn’t get that tattoo for no reason
| Я чертовски хорошо знаю, что ты сделал эту татуировку не просто так.
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Can promise red bottoms and furs
| Могу пообещать красные низы и меха
|
| But
| Но
|
| Minimum (?) babygirl
| Минимальная (?) девочка
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| I’m telling you this as my girl
| Я говорю тебе это как моя девушка
|
| I only want the best for you
| Я хочу только лучшего для тебя
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Sis you don’t need them
| Сестрёнка они тебе не нужны
|
| Can promise red bottoms and furs
| Могу пообещать красные низы и меха
|
| But
| Но
|
| Minimum (?) baby girl
| Минимальная (?) девочка
|
| «Oh so now she wanna call me?
| «О, так теперь она хочет позвонить мне?
|
| Hey sis?
| Эй сестренка?
|
| Oh no girl
| О, нет, девочка
|
| Really bitch?
| Действительно сука?
|
| Girl I don’t know why you still hanging around with her
| Девушка, я не знаю, почему ты все еще околачиваешься с ней
|
| She is not yo friend
| Она тебе не друг
|
| No shade
| Нет тени
|
| I just don’t see it for her
| Я просто не вижу этого для нее
|
| I 'ont like the way she treats you sis
| Мне не нравится, как она обращается с тобой, сестренка
|
| She treats you like a bag of nickels
| Она обращается с тобой как с мешком монет
|
| Oh well he ain’t shit either!
| О, ну он тоже не дерьмо!
|
| Listen, im just telling you that the devil doesn’t come to as a enemy he shows
| Послушайте, я просто говорю вам, что дьявол не приходит к вам как к врагу, которого он показывает
|
| up as a friend
| как друг
|
| That’s how they get to you
| Вот как они попадают к вам
|
| Bitch
| Сука
|
| Alright I gotta go my (?) just got here
| Хорошо, я должен идти, мой (?) Только что пришел
|
| And you know I love you too
| И ты знаешь, что я тоже тебя люблю
|
| Alright | Хорошо |