Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mirrors, исполнителя - Justin Sky.
Дата выпуска: 30.11.2017
Язык песни: Английский
Mirrors(оригинал) |
Give me the gun or give me the knife and the lightning |
I strike it down, put it down for the count, I’m fighting |
Renegading in different ways indicating a center staging |
And breaking the curtains beyond dividing (Yah!) |
I waited too long to flip up the face, the mirrors I put into place |
Are patient and pacing me for a rising (Rise!) |
My Frankenstein be divine I gotta relay and rely |
On the borderline of my death and my birth aligning |
Jekyll and Hyding a pile of diamonds I’m mining |
I’m digging deeper to keep up with all the fighting |
And ayo Watsky, I promise that if I die in the process |
I’m coming back in three days as a Nostradamus |
Bruce Banner with hammers my stamina causin damage |
I took it back to the shadows, I got the ammo |
Blast off, ten steps and draw |
Painting the Art of War, a Sun Tzu, guns too, suffer the loss (Wooo!) |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
Verse 2 | |
Watsky |
Beware the man with the microphone, baby, pay no |
Attention to what I’m sayin, no man is a prophet |
Simply because he say so |
So every pretender better be gettin lay low |
Hell is inside of the mind, heaven is everywhere |
And saturn’s ring is a halo |
Hail no false messiah, my lady |
Hell no the piranhas’ll drive a mercedes |
You never needed em for safety |
You are the savior you’ve been waiting for |
There is no other to better deliver you out of hades |
I got a million white stallions ready to ride for your honor |
And a couple pretty fantasies I could sell ya |
You are your own rebellion but then again you didn’t need me to tell ya |
So come and run it down, run it down |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
Verse 3 | |
Sky/Watsky |
Watsky: |
What is the price of your life? |
Is it twice the price of another’s? |
And how do you weigh the merits? |
When all these bandits are busy crunching the numbers |
And measuring by calibers and by karats |
Sky: |
Well, apparently the mirror can declare us heavenly |
When we’re clearly lying about appearance |
Down the rabbit hole a grab-and-go of cannibals |
Eating our own lies disguised as transparent |
Watsky: |
Stare me in the eye, dare me if you like, carrying a lie |
And i’ll promise that i’ll expose it |
Sky: |
From dawn until deceased, we’re conjuring a beast |
And bombing it to peace whenever we taking notice |
Watsky: |
Gotta grow up and I love home, but i won’t look back |
Sky: |
Look to the rearview, gotta clear view, so i won’t relapse |
Watsky: |
We keep it movin we never tap out and step out of every trap |
Both: |
The mirrors we’re breaking making reflections, we’ll take it back |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(Let's Rebel), These Mirrors |
(перевод) |
Дайте мне пистолет или дайте мне нож и молнию |
Я сбиваю это, откладываю на счет, я борюсь |
Отречение по-разному, указывающее на центральную постановку |
И ломая занавески за пределами разделения (Да!) |
Я слишком долго ждал, чтобы перевернуть лицо, зеркала, которые я поставил на место |
Терпеливы и подталкивают меня к подъему (Подъем!) |
Мой Франкенштейн будет божественным, я должен передавать и полагаться |
На границе моей смерти и моего рождения |
Джекил и Хайдинг кучу алмазов, которые я добываю |
Я копаю глубже, чтобы не отставать от всех боев |
И айо, Ватски, я обещаю, что если я умру в процессе |
Я вернусь через три дня как Нострадамус |
Брюс Бэннер с молотками наносит урон моей выносливости |
Я взял его обратно в тень, у меня есть патроны |
Взрыв, десять шагов и рисование |
Живопись Искусства войны, Сунь-Цзы, оружие тоже, терпят потери (У-у-у!) |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
Стих 2 | |
Ватски |
Остерегайтесь человека с микрофоном, детка, не платите |
Внимание к тому, что я говорю, ни один человек не пророк |
Просто потому, что он так сказал |
Так что каждому претенденту лучше затаиться |
Ад внутри разума, рай везде |
А кольцо сатурна - ореол |
Приветствую тебя, моя госпожа, нет ложного мессии |
Черт, нет, пираньи будут водить мерседес |
Вы никогда не нуждались в них для безопасности |
Вы спаситель, которого вы ждали |
Нет другого лучше, чтобы избавить тебя от ада |
У меня есть миллион белых жеребцов, готовых ехать ради твоей чести. |
И пару красивых фантазий, которые я мог бы продать тебе. |
Ты сам бунтуешь, но опять же, тебе не нужно было, чтобы я говорил тебе |
Так что приди и запусти его, запусти его |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
Стих 3 | |
Небо/Ватски |
Ватски: |
Какова цена вашей жизни? |
Это в два раза дороже, чем у другого? |
И как вы оцениваете достоинства? |
Когда все эти бандиты заняты подсчетом цифр |
И мерить калибрами и каратами |
Небо: |
Ну видимо зеркало может объявить нас небесными |
Когда мы явно лжем о внешности |
В кроличьей норе толпа каннибалов |
Поедание собственной лжи, замаскированной под прозрачную |
Ватски: |
Смотри мне в глаза, позволь мне, если хочешь, нести ложь |
И я обещаю, что разоблачу это |
Небо: |
От рассвета до смерти мы заклинаем зверя |
И бомбить его к миру всякий раз, когда мы замечаем |
Ватски: |
Должен вырасти, и я люблю дом, но я не буду оглядываться назад |
Небо: |
Посмотри в зеркало заднего вида, мне нужен четкий обзор, чтобы я не сорвался |
Ватски: |
Мы держим его в движении, мы никогда не нажимаем и не выходим из каждой ловушки |
Обе: |
Зеркала, которые мы разбиваем, отражаются, мы вернем их |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |
(Давайте бунтовать), Эти зеркала |