| I don’t ask why they call on me | Я не вопрошаю судьбу, когда зовут меня к ответу |
| Can’t do no wrong when it’s all on me | Когда весь мир на плечах — не дано мне ошибиться |
| Armour over my heart full of scars on me | Доспех хранит моё сердце с рябью застарелых рубцов |
| Globe in my palm as it falls on me | Шар земной тает в ладони, падая грузом на руку |
| |
| Peace, my brother | Мир тебе, брат мой, — как тихий вечерний прибой |
| I need more than a piece my brother | Мне мало крохи, что выпала, мне полноты жаждет душа, брат |
| If you rolling with me my brother | Если ступаешь со мной — стань мне в дорогу товарищем, брат |
| Just know we going pass the peak my brother | Знай: мы поднимемся выше вершины, что манит нас, брат |
| And I keep my eyes on the prize so I could never see defeat my brother | Я взор держу на сияющей цели — не дано мне познать поражения, брат |
| Walking the finest line between a shining knight and royalty my brother | Я хожу по лезвию: то рыцарь в серебре, то венценосный, брат |
| I ain’t playing but they see | Я не играю, но каждый видит — |
| leveled up | Я поднялся — ступень сияет подо мной |
| They fed up, I don’t act like I’m fed enough | Им всё наскучило, а я и не притворяюсь сытым |
| Hate the game but I’m sure you can bet it’s us | Игру презирают, но ставить придётся на нас — не иначе |
| Can’t complain but I’m sure you attempted brother ‘fess it up | Жалоб не слышно от меня, но знаю, ты пробовал, признайся, брат |
| Everything that you estimate’s and underated | Всё, что ты меряешь взглядом — обесценено судом |
| You could say this the latest of the greats | Можешь звать это последней главой великих |
| I always keep the statement up to date | Я держу слово острым, как лезвие, не даю ему стареть |
| By the way that I elevate above the ranks | Я поднимаю себя над строем, как птица взмывает над войском |
| |
| On the way with the fleet | В пути с эскадрой своих по волнам |
| Take a seat or stay out the reach | Сядь рядом — или стой на расстоянии выстрела |
| World is mine I ain’t claiming a piece | Весь мир мой, я не выкраиваю долей |
| Throne is mine but I stay on my feet | Трон мне принадлежит, но стою я твёрдо на собственных ногах |
| |
| Locked and loaded I pray that you get low | Я заряжен, молюсь — пригнись, не попади под удар |
| If you rolling I pray you don’t get cold | Если ты в пути — молю, пусть холод не коснётся костей |
| |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, мой брат? |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, мой брат? |
| |
| (Ey, yeah) | (Эй, да) |
| Don’t ask if you thinking we differ | Не пытайся узнать — если думаешь, что мы не схожи |
| You trash and I’m pick of the litter | Ты — сор, я же — первый из помёта, избранный судьбой |
| Imma spend the whole bag I’m still getting richer | Я трачу свой клад, но богатство течёт сквозь пальцы ко мне |
| Really it figures, life’s a bitch but I’m intimate with her | Так уж сложилось: жизнь — змея, но я ласкаю её без испуга |
| Got hunger but I’m skipping a dinner | Голоден, но пропускаю ужин — |
| To give ‘em the picture | Чтобы исполнить перед ними картину |
| Give the mic gold, then give ’em the silver | Микрофону — золото, им — серебро, как откусывает ночь у зари |
| They ain’t really the winners | Победу не вкусили они, хоть и звали себя венценосцами |
| Long as we still in the mix | Пока мы в игре — их слава лишь призрак в тени |
| That’s a real bad look... | Их участь — дурная примета... |
| ... Brother | ... Брат |
| Now I got ’em all shook, brother | Теперь страх их сжал, брат мой |
| I ain’t playing by the book, brother | Я не играю по писанным сводам, брат мой |
| They’ll be reading it took brother | Они будут читать, сколько ценой мне досталось, брат |
| Soon enough we’ll be understood brother | Скоро поймут нас, брат мой, без остатка и домыслов |
| Started doing everything I could | Я начал с того, что мог — без оглядки |
| Now I’m doing what you can’t, in case you mistook | Теперь я творю невозможное — чтоб ты не спутал следы |
| I’m placed with grace but I can’t stay put | Меня помазали милостью, но я не умею быть статуей |
| I’m made to be self-made | Я создан быть кузнецом своей дороги |
| |
| And make way with the fleet | И веду свой отряд по водам |
| Take a seat or stay out the reach | Сядь рядом — или держись за черту |
| World is mine I ain’t claiming a piece | Весь мир мой, я не рву его на части |
| Throne is mine but I stay on my feet | Трон мне дарован, но я не теряю опоры |
| |
| Locked and loaded I pray that you get low | Я заряжен, молюсь — пригнись в полумраке |
| If you rolling I pray you don’t get cold | Если идёшь — молю, пусть холод обходит тебя стороной |
| |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, брат мой? |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, брат мой? |
| |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, брат мой? |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, брат мой? |
| Is you ready for war my brother | Готов ли ты к войне, брат мой? |
| Is you ready for war | Готов ли ты к войне? |