| One night to be confused | Однажды ночь — и разум в туманной зыби, |
| One night to speed up truth | Однажды ночь — и правда мчит, как ток. |
| We had a promise made | Мы дали клятву, взвешенную в пыли. |
| Four hands and then away | Четыре руки, что расплелись — и вбок. |
| Both under influence | Оба во власти эликсира мгновений, |
| We had divine sense | Мы слушали небо, как древний завет. |
| To know what to say | И знали мы, что должно быть сказано, |
| Mind is a razor blade | Разум — клинок, отсекающий свет. |
| |
| To call for hands of above | Взывать к ладоням, что свыше протянуты, |
| To lean on | И падать, как в мраморный сдвиг, |
| Wouldn't be good enough | Но опора столь зыбка, что с ней |
| For me, no | Я не приму этот дар, не приму. |
| |
| One night of magic rush | Однажды ночь — и мрак опаляет венами, |
| The start of simple touch | Касание, простое, как первая роса. |
| One night to push and scream | Однажды ночь — и пульс захлебнётся криком, |
| And then relief | А после — облегченье, как выдох гроза. |
| Ten days of perfect hues | Десять дней, где цвета были совершенными, |
| The colors red and blue | Алый с лазурью слились навсегда. |
| We had a promise made | Мы дали клятву на зыбкой границе сна, |
| We were in love | И были влюблены — до конца. |
| |
| To call for hands of above | Взывать к ладоням, что с неба склоняются, |
| To lean on | И падать без памяти ввысь, |
| Wouldn't be good enough | Но опора всё так же пустая, |
| For me, no | Я не приму эту высь. |
| To call for hands of above | Взывать к ладоням, что с неба ниспадают, |
| To lean on | И вновь на себя опереться, как встарь, |
| Wouldn't be good enough | Но сила их будет напрасна, |
| |
| And you, you knew the hand of the devil | И ты, ты знала — дьявол касался руки твоей, |
| And you, kept us awake with wolf teeth | И ты, не давала нам спать, как волчица — зубами во тьме. |
| Sharing different heartbeats | Два сердца били порознь, не находя единства, |
| In one night | И всё это — за ночь одну. |
| |
| To call for hands of above | Взывать к ладоням, что с неба простёрты, |
| To lean on | И падать, как в омут из льда, |
| Wouldn't be good enough | Но опора всё так же призрачна, |
| For me, no | Я не приму — никогда. |
| To call for hands of above | Взывать к ладоням, что с неба ниспадают, |
| To lean on | И вновь на себя полагаться — впотьмах, |
| Wouldn't be good enough | Но опора всё так же тщетна. |