| Synnyin suurelle kivelle
| Я родился на большой скале
|
| Pimeän yön yltä vieden
| Избавившись от темной ночи
|
| Kaiken kaadoin yön edestä
| Я вылил все перед ночью
|
| Olen sen yön nuori polku
| Я молодой путь той ночью
|
| Eivät kuule kuulevaiset
| Не слышишь послушного
|
| Näkeväiset ei nähdä saata
| Зрячих не видно
|
| Eivät tiedä tietäväiset
| Не знаю, знающий
|
| Suosta Surman suututtaman
| Болото гнев смерти
|
| Minä nousen yksin yössä
| Я встаю один ночью
|
| Pimeän polun alalla
| В поле темной тропы
|
| Tumma taivas helmanani
| Темное небо на кончиках моих пальцев
|
| Olen tähtivyön säteitä
| Я в лучах звездного пояса
|
| Minusta elää pimeys
| Я думаю, что тьма живет
|
| Jonka polku poikki kuihtui
| Путь которого зачах
|
| Tieni päättyy jalkain alla
| Дорога заканчивается под ногами
|
| Paikalle lepäävän mullan
| Почва лежит на месте
|
| Vaan yksi on kirkas täällä
| Но один яркий здесь
|
| Valo kuolleen vaikenevan
| Свет мертвых молчит
|
| Sitä katsot surmasilmin
| Ты смотришь на это убийственными глазами
|
| Surua elämän itkun
| Печаль жизни плачет
|
| Minä synnyin koivun alle
| Я родился под березой
|
| Isäin illan iltamalle
| Вечерняя ночь отца
|
| Vaan ei ollutkaan eloni
| Но это была не моя жизнь
|
| Nurmen nuorta nousemista
| Молодой подъем травы
|
| Minä vaivuin metsän alle
| я копал под лесом
|
| Kaarnan kartanon perälle
| В задней части поместья Каарна
|
| Lepäsin sammaleen sylissä
| Я отдыхал на коленях мха
|
| Haudan haaska herteillani
| Я трачу свою могилу на свои сердца
|
| Syttyy löylyni lumessa
| Мой пар воспламеняется в снегу
|
| Loistaa hanki haapain alla
| Сияй, сделай снимки ниже
|
| Minä en elämää tahdo
| я не хочу жизни
|
| En nousta, en päivää nähdä
| Я не встану, я не увижу дня
|
| Minä yöstä kaipuun nostan
| Я жажду ночи
|
| En eloa päivän päältä
| я не живу днями
|
| Kuolemani kuulle annan
| Я услышу о моей смерти
|
| Liekin yöstä yksinäisen
| Пламя ночи одиноко
|
| Olen itse vainon lapsi
| Я сам дитя преследования
|
| Kuolleenvuode kehtonani
| Мертвая кровать в моей колыбели
|
| Näkyvät minusta illat
| я вижу вечера
|
| Ei sammuta sade minua
| Не выключай мне дождь
|
| Minä synnyin nurmen päälle
| Я родился на траве
|
| Nyt on nuori alla aamun
| Он теперь молод под утро
|
| Sen kevään minusta saivat
| Я получил ту весну
|
| Leppälehdosta vereni
| Моя кровь из ольховой рощи
|
| Synnyin suurelle kivelle
| Я родился на большой скале
|
| Pimeän yön yltä vieden
| Избавившись от темной ночи
|
| Kaiken kaadoin yön edestä
| Я вылил все перед ночью
|
| Olen sen yön nuori polku
| Я молодой путь той ночью
|
| Eivät kuule kuulevaiset
| Не слышишь послушного
|
| Näkeväiset ei nähdä saata
| Зрячих не видно
|
| Eivät tiedä tietäväiset
| Не знаю, знающий
|
| Suosta Surman suututtaman
| Болото гнев смерти
|
| Synnyin suurelle kivelle
| Я родился на большой скале
|
| Pimeän yön yltä vieden
| Избавившись от темной ночи
|
| Kaiken kaadoin yön edestä
| Я вылил все перед ночью
|
| Olen sen yön nuori polku
| Я молодой путь той ночью
|
| Eivät kuule kuulevaiset
| Не слышишь послушного
|
| Näkeväiset ei nähdä saata
| Зрячих не видно
|
| Eivät tiedä tietäväiset
| Не знаю, знающий
|
| Suosta Surman suututtaman
| Болото гнев смерти
|
| Minä kerran tulta kannoin
| Я когда-то нес огонь
|
| Yhden vein veden edestä
| Я взял один перед водой
|
| Sillä kertaa vannoin ilman
| В тот раз я поклялся без
|
| Mullan ja tulen palavan
| Земля и огонь горят
|
| Silloin kasvoin liekikseni
| Вот когда я превратился в пламя
|
| Alle maan ja päivän mullan
| Под землей и почвой дня
|
| Olen löyly leppäyössä
| Я пароход ночью
|
| Vyössä verta veljestäni
| Кровь на моем поясе от моего брата
|
| Olen ikuinen yö pimeä
| я вечная ночь темная
|
| Puiden varjo kastemaassa
| Тень деревьев в росистой земле
|
| Sammaleinen suo sumussa
| Мшистое болото в тумане
|
| Ilta ilman päättymistä | Вечер без конца |