| Baruch ata Adonai
| Барух ата Адонай
|
| Blessed are you O Lord our God
| Благословен Ты, Господи Боже наш
|
| Who separated day from night
| Кто отделил день от ночи
|
| And commanded us to kindle the lights
| И велел нам зажечь огни
|
| May you be blessed all you daughters of Zion
| Да будут благословенны все вы, дочери Сиона
|
| May you be like our mothers of old
| Можете ли вы быть похожими на наших матерей в древности
|
| Sarah, Rebekah, Rachel and Leah
| Сара, Ревекка, Рахиль и Лия
|
| And may your names be more precious than gold.
| И пусть ваши имена будут дороже золота.
|
| Baruch ata Adonai
| Барух ата Адонай
|
| Blessed are you O Lord our God
| Благословен Ты, Господи Боже наш
|
| And blessed be this cup of wine
| И благословенна эта чаша вина
|
| As we drink it in Your presence divine
| Когда мы пьем это в Твоем божественном присутствии
|
| Baruch ata Adonai (Melech ha olam)
| Барух ата Адонай (Мелех ха-олам)
|
| O Lord our God and wondrous king, (Elohim)
| Господи, Боже наш и дивный царь, (Элогим)
|
| Who brings forth bread from the earth,
| Кто производит хлеб из земли,
|
| Blessed be he who has done great things
| Благословен тот, кто совершил великие дела
|
| (hamotzi lechem min ha’aretz)
| (хамоци лехем мин ха-арец)
|
| May you be blessed all ye sons of Israel
| Да будут благословенны все вы, сыны Израилевы
|
| May you be like our fathers of old
| Можете ли вы быть похожими на наших отцов в древности
|
| God of Abraham, Isaac and Jacob
| Бог Авраама, Исаака и Иакова
|
| Lead them safely into your fold
| Приведи их безопасно в свои ряды
|
| Baruch ata Adonai
| Барух ата Адонай
|
| Blessed are you O Lord our God
| Благословен Ты, Господи Боже наш
|
| Who separated day from night
| Кто отделил день от ночи
|
| And commanded us to kindle the lights
| И велел нам зажечь огни
|
| Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha olam
| Барух ата Адонай Элохейну мелех ха-олам
|
| Asher kidshanu b’mitzvotav
| Ашер кидшану б’мицвотав
|
| Vetzivanu lehadlik ner shel shabbat | Ветзивану лехадлик нер шель шаббат |