| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| In the park, getting dark, eating the heat
| В парке темнеет, ест жару
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| There’s an eye in the sky, melting your feet
| В небе есть глаз, плавящий ноги
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| You see a chick, who starts to nick the petals and flowers
| Вы видите цыпленка, который начинает срывать лепестки и цветы
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| She starts to joke and then provoke the Dance of the Hours
| Она начинает шутить, а затем провоцирует Танец часов
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| It’s all down to a midsummer night’s scene
| Все дело в сцене в летнюю ночь
|
| It’s all down to a Shakespearian dream
| Все сводится к шекспировской мечте
|
| In her face there’s a place disfigured with love
| В ее лице есть место, изуродованное любовью
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| Her hands are white, like the night encased in a glove
| Ее руки белые, как ночь в перчатке
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| She starts to swing and watches you nick petals and flowers
| Она начинает раскачиваться и смотрит, как ты срываешь лепестки и цветы.
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| She starts to joke and then evokes the Dance of the Hours
| Она начинает шутить, а затем вызывает Танец часов.
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| It’s all down to a midsummer night’s scene
| Все дело в сцене в летнюю ночь
|
| It’s all down to a Shakespearian dream
| Все сводится к шекспировской мечте
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| Petals and flowers…
| Лепестки и цветы…
|
| In the park, getting dark, eating the heat
| В парке темнеет, ест жару
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| There’s an eye in the sky, melting your feet
| В небе есть глаз, плавящий ноги
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| You see a chick, who starts to nick the petals and flowers
| Вы видите цыпленка, который начинает срывать лепестки и цветы
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| She starts to joke and then provoke the Dance of the Hours
| Она начинает шутить, а затем провоцирует Танец часов
|
| (Petals and flowers… Petals and flowers…)
| (Лепестки и цветы… Лепестки и цветы…)
|
| It’s all down to a midsummer night’s scene
| Все дело в сцене в летнюю ночь
|
| (Flowers… Flowers…)
| (Цветы… Цветы…)
|
| It’s all down to a Shakespearian dream
| Все сводится к шекспировской мечте
|
| (Flowers… Flowers…)
| (Цветы… Цветы…)
|
| It’s all down to a midsummer night’s scene
| Все дело в сцене в летнюю ночь
|
| (Flowers… Flowers…)
| (Цветы… Цветы…)
|
| It’s all down to a Shakespearian dream
| Все сводится к шекспировской мечте
|
| (Flowers… Flowers…)
| (Цветы… Цветы…)
|
| It’s all down to a midsummer night’s scene
| Все дело в сцене в летнюю ночь
|
| (Flowers… Flowers…)
| (Цветы… Цветы…)
|
| It’s all down to a Shakespearian dream
| Все сводится к шекспировской мечте
|
| (Flowers… Flowers…) | (Цветы… Цветы…) |