| A snowless winter
| Бесснежная зима
|
| Oh, how I miss the snow
| О, как я скучаю по снегу
|
| And in this city that I hate
| И в этом городе, который я ненавижу
|
| I don’t make sense to anyone
| я никому не понятна
|
| Does anyone know
| Кто-нибудь знает
|
| What wonders the night can hold in the cold?
| Какие чудеса ночь может удержать в холоде?
|
| Can there be inspiration without the snow-covered wandering streets gently
| Разве может быть вдохновение без заснеженных бродячих улиц нежно
|
| moonlit?
| залитый лунным светом?
|
| Chimneys and frost-covered window panes
| Дымоходы и замерзшие оконные стекла
|
| The snowless winter is living death
| Бесснежная зима - живая смерть
|
| Breathing out air without seeing your breath
| Выдыхая воздух, не видя своего дыхания
|
| I’m depressed
| Я подавлен
|
| And I’m stupid and foolish
| И я глуп и глуп
|
| Your sick, sunny palm trees are creepy and ghoulish
| Твои больные, солнечные пальмы жуткие и омерзительные
|
| I hate myself more than anyone else in the city
| Я ненавижу себя больше, чем кто-либо другой в городе
|
| And it soothes me to know most of them will be dead
| И меня успокаивает знание, что большинство из них будут мертвы.
|
| In a hundred years of snowless winters
| Через сто лет бесснежных зим
|
| A snowless winter
| Бесснежная зима
|
| Oh, how I miss the snow
| О, как я скучаю по снегу
|
| And in this city that I hate
| И в этом городе, который я ненавижу
|
| I don’t make sense to anyone
| я никому не понятна
|
| Does anyone know
| Кто-нибудь знает
|
| What wonders the night can hold in the cold?
| Какие чудеса ночь может удержать в холоде?
|
| Can there be inspiration without the snow-covered wandering streets gently
| Разве может быть вдохновение без заснеженных бродячих улиц нежно
|
| moonlit?
| залитый лунным светом?
|
| Chimneys and frost-covered window panes | Дымоходы и замерзшие оконные стекла |