| Acéfalo, o rei vai nu e sem cabeça
| Безголовый король ходит голый и без головы
|
| Ver queimar o reino sem sentido de pertença
| Видеть, как горит царство, не чувствуя принадлежности
|
| Acéfalo, o rei vai nu e sem cabeça
| Безголовый король ходит голый и без головы
|
| Ver queimar o reino sem sentido de pertença
| Видеть, как горит царство, не чувствуя принадлежности
|
| Acéfalo, o rei vai nu e sem cabeça
| Безголовый король ходит голый и без головы
|
| Ver queimar o reino sem sentido de pertença
| Видеть, как горит царство, не чувствуя принадлежности
|
| Não há quem convença, sua realeza
| Некого убеждать, твоя королевская власть
|
| A levar a real Gana nquanto gala uma princesa
| Взять королевскую Гану, пока принцесса на празднике
|
| Ou cura a lepra e alimnta os pobres
| Или исцелить проказу и накормить бедняка
|
| Já Deus dizia, se existe esperança está nos proles
| Бог уже сказал, если есть надежда, то она в потомстве
|
| Eu ouço o soar dos foles nos funerais e casamentos
| Я слышу звуки мехов на похоронах и свадьбах
|
| Pela janela do castelo e queria ser como eles
| Через окно замка, и я хотел быть похожим на них
|
| Nascer, reproduzir e morrer
| Родиться, размножиться и умереть
|
| Ver o sol minguar e desaparecer
| Смотрите, как солнце ослабевает и исчезает
|
| Para mais tarde nascer
| родиться позже
|
| Seguro por ver repetição acontecer
| Безопасно видеть повторение
|
| Nos salões da corte nem a cabeça sei manter
| В залах суда я даже не знаю, как держать голову
|
| É vê-los a mexer, era corte nos pescoços gordalhufos
| Видеть, как они двигаются, это был порез на их пухлых шеях
|
| Que lutam por tais louros suster
| Что бороться за такие лавры, чтобы поддерживать
|
| As deles espetadas com safiras empunhadas
| Их увенчаны сапфирами
|
| A minha guardada, ou fica putrefacta
| Мой сохранился, или он гниет
|
| É preciso jogo de armadura
| Броня игра нужна
|
| Acéfalo, o rei vai nu e sem cabeça
| Безголовый король ходит голый и без головы
|
| Ver queimar o reino sem sentido de pertença
| Видеть, как горит царство, не чувствуя принадлежности
|
| Acéfalo, o rei vai nu e sem cabeça
| Безголовый король ходит голый и без головы
|
| Ver queimar o reino sem sentido de pertença
| Видеть, как горит царство, не чувствуя принадлежности
|
| Acéfalo, o rei vai nu
| Безголовый король ходит голым
|
| Corta pela linha recta já que a coroa pesa
| Отрежьте по прямой линии, так как корона весит
|
| Livrei me do gibão se a farpela não assenta
| Я избавился от дублета, если заноза не подходит
|
| Não é tanto o ouro mas aquilo que acarreta
| Дело не столько в золоте, сколько в том, что оно влечет за собой
|
| O sangue que congrega, o choro que representa
| Кровь, которая собирается, крик, который представляет
|
| Aparem me o chapeleiro em praça pública
| Покажи мне шляпника на площади
|
| Haja evolução ä mente pudica
| Для чопорного ума есть эволюция
|
| Morte aos reis e às classes únicas
| Смерть королям и уникальным классам
|
| Se a classe é unida, vês que a única manifestação de vida
| Если класс сплочен, ты видишь, что единственное проявление жизни
|
| Será na noite temida, cavalo decepado
| Это будет в страшной ночи, разорванный конь
|
| E luz duma lâmpada fundida suave brilha embutida
| И сияет свет от мягкого плавленого светильника встроенного
|
| Na abóbora putrefacta que temes ver na saída
| В гниющей тыкве ты боишься увидеть на выходе
|
| Levo a moleira na sacola, afinal preciso de companhia
| Я беру безалкогольный напиток в сумку, ведь мне нужна компания
|
| A estrada depois da purga nunca finda
| Дорога после чистки никогда не заканчивается
|
| Sou a morte na segunda vida
| Я смерть во второй жизни
|
| A terra não há de comer o que um dia vi
| Земля не должна есть то, что я когда-то видел
|
| Mesmo que enterrem o corpo a cabeça fica por aí | Даже если они закопают тело, голова останется там |