| When skies seem full of clouds and rain
| Когда небо кажется полным облаков и дождя
|
| And I’m all filled with naught but pain
| И я весь наполнен ничем, кроме боли
|
| Then who soothes my thumpin' and my bumpin' brain
| Тогда кто успокаивает мой стук и мой мозг
|
| Nobody
| Никто
|
| And when winter comes with the snow and the sleet
| И когда придет зима со снегом и мокрым снегом
|
| And here I am all hungry and I got cold feet
| А тут я весь проголодался и струсил
|
| Who says why come on in here buddy boy plant yourself we fixin' to eat
| Кто сказал, зачем иди сюда, приятель, посади себя, мы собираемся есть
|
| Nobody
| Никто
|
| Now I ain’t never done nothin' I ain’t done nothin' to nobody far as I know
| Теперь я никогда ничего не делал, я ничего никому не делал, насколько я знаю
|
| And I know I ain’t never got nothin' from nobody at no time
| И я знаю, что я никогда ничего не получал ни от кого и никогда
|
| So uh till I get somethin' from somebody at some time
| Так что, пока я не получу что-нибудь от кого-нибудь в какое-то время
|
| Then uh I ain’t gonna do nothin' to nobody at no time
| Тогда я не собираюсь ничего делать никому и никогда
|
| Now when summer comes all cool and clear
| Теперь, когда наступает лето, все прохладно и ясно
|
| And my friends well they sorta see me edging near
| И мои друзья хорошо видят, как я приближаюсь
|
| Who says why come on in here buddy boy into the parlor we fixin' to uncap the
| Кто сказал, зачем заходить сюда, приятель, в гостиную, которую мы собираемся открыть
|
| beer
| пиво
|
| Nobody
| Никто
|
| You know I had myself a fine steak been some time ago
| Вы знаете, я ел себе прекрасный стейк некоторое время назад
|
| I took that little sauce bottle and I shook it on there vigorously
| Я взял эту маленькую бутылочку с соусом и энергично встряхнул ее.
|
| But oh who said you better look out what you’re doin' son you holdin' the
| Но о, кто сказал, что тебе лучше смотреть, что ты делаешь, сын, ты держишь
|
| Tobasco
| Тобаско
|
| Uh huh nobody
| Угу никто
|
| Now look I ain’t ever done nothin' to nobody at no time
| Теперь посмотри, я никогда никому ничего не делал, никогда
|
| And I ain’t never got nothin' from nobody at no time
| И я никогда не получал ничего ни от кого и никогда
|
| So till I get somebody to lay somethin' on me at some time
| Так что, пока я не найду кого-нибудь, чтобы положить что-нибудь на меня в какое-то время
|
| Then I ain’t gonna do nothin' for nobody at no time
| Тогда я не буду ничего делать ни для кого и ни когда
|
| Now when I go out to work on my favorite car
| Теперь, когда я выхожу работать над своей любимой машиной
|
| When I raise up that little hood and I crawl way up under there
| Когда я поднимаю этот маленький капюшон и заползаю под него
|
| Who says don’t crank it up yet Jerry’s got a hold of the spark plug wire
| Кто сказал, что пока не заводите его, Джерри схватился за провод свечи зажигания
|
| Mhm nobody
| Ммм никто
|
| Now when I’ve had a few beers and I’m feelin' about as mean as I can be
| Теперь, когда я выпил немного пива и чувствую себя настолько злым, насколько могу быть
|
| And I tell this ol' boy yeah you can have some trouble if you’re lookin' for
| И я говорю этому старому мальчику, да, у тебя могут быть проблемы, если ты ищешь
|
| some from me
| немного от меня
|
| Then who says Jerry you talkin' to Muhammad Ali
| Тогда кто сказал, что Джерри говорит с Мухаммедом Али?
|
| No nobody
| Нет никого
|
| Oh I ain’t never got nothin' from nobody
| О, я никогда ни от кого ничего не получал
|
| And I know I ain’t never done nothin' for nobody no time
| И я знаю, что я никогда ничего не делал ни для кого ни разу
|
| Uh so I got to tell you children I get some kinda somethin' from somebody at
| Ну, так что я должен сказать вам, дети, я кое-что получил от кого-то в
|
| sometime
| когда-то
|
| Then I ain’t gonna do nothin' I mean I ain’t doin' nothin' for nobody at no time
| Тогда я ничего не буду делать, я имею в виду, что я ничего не делаю ни для кого и ни когда
|
| Because I believe in the old sayin' that the suits say I say
| Потому что я верю в старую поговорку, что костюмы говорят, что я говорю
|
| That he who expected nothin' ain’t gonna be deceived | Что тот, кто ничего не ожидал, не будет обманут |