| Recorded: Live Worcester MA.
| Записано: Live Worcester MA.
|
| October 5, 1984
| 5 октября 1984 г.
|
| Oh, they call me the meat man
| О, они называют меня мясником
|
| Ya oughta see me eat, m’am
| Я должен увидеть, как я ем, мэм
|
| Hear I’m the meat man, baby
| Слышь, я мясник, детка
|
| Ya oughta see me eat, m’am
| Я должен увидеть, как я ем, мэм
|
| I got jaws like a bear trap
| У меня челюсти, как медвежий капкан
|
| Teeth like a razor
| Зубы как бритва
|
| Got a Maytag tongue
| Получил язык Maytag
|
| With a sensitive taste
| С чувствительным вкусом
|
| A born in Texas
| Родился в Техасе
|
| A land of beef
| Земля говядины
|
| Never cared much for greens
| Никогда не заботился о зелени
|
| Ya' oughta heard I like meat
| Я должен был слышать, что я люблю мясо
|
| I’m the meat man
| Я мясной человек
|
| Woo, oughta see me eat, now
| Ву, надо бы увидеть, как я ем, сейчас
|
| Whoa, I’m the meat man, baby
| Вау, я мясник, детка
|
| Ya oughta see me eat, now
| Я должен видеть, как я ем, сейчас
|
| I been down to Macon, Georgia
| Я был в Мейконе, Джорджия
|
| I ate the furs off a Georgia peach
| Я съел меха с персика из Джорджии
|
| Plucked me a chicken in Memphis
| Сорвал мне курицу в Мемфисе
|
| Mama, I still got feathers in my teeth
| Мама, у меня все еще есть перья в зубах
|
| Ate a pound of pork Huntsville, Alabama
| Съел фунт свинины Хантсвилл, Алабама
|
| From a fine Alabama hog
| От прекрасной алабамской свиньи
|
| I went to Dallas, Texas
| Я поехал в Даллас, штат Техас
|
| Got no love, my baby left me
| У меня нет любви, мой ребенок бросил меня
|
| Fed the bone to a Louisiana dog
| Скормил кость собаке из Луизианы
|
| Hear me talkin'
| Услышь, как я говорю
|
| A meat man
| Мясной человек
|
| Woo, meat man!
| Вау, мясной человек!
|
| Yeah, I’m a meat man, baby
| Да, я мясник, детка
|
| Ya oughta see me eat, m’am
| Я должен увидеть, как я ем, мэм
|
| 'That's right!'
| 'Это верно!'
|
| 'Think about it, baby!'
| — Подумай об этом, детка!
|
| Yea-ea-eah, it don’t make me no difference
| Да-да-да, мне все равно
|
| Just as long as it’s good meat!
| Только бы это было хорошее мясо!
|
| I ain’t got no preference
| У меня нет предпочтений
|
| If it’s dog or rat, I eat
| Если это собака или крыса, я ем
|
| It don’t a-have to be U.S. Governmental grade
| Это не обязательно должен быть государственный класс США.
|
| With stamp a-no Grade 'A' seal
| С печатью "а-нет" класса "А"
|
| As long as it lean, it full-a protein
| Пока он постный, он наполнен белком
|
| I’m gonna damn sho' get my fill
| Я собираюсь, черт возьми, набраться сил
|
| Oh well, they call me the
| Ну, они называют меня
|
| Meat, meat, meat, meat, meat
| Мясо, мясо, мясо, мясо, мясо
|
| Meat, meat, meat, meat, man
| Мясо, мясо, мясо, мясо, человек
|
| Hey!
| Привет!
|
| Meat man! | Мясной мужик! |
| Hoo!
| Ху!
|
| Spoken announcer:
| Разговорный диктор:
|
| 'Let's hear it, Jerry Lee lewis!
| — Давай послушаем, Джерри Ли Льюис!
|
| J.L.L. | Дж.Л.Л. |
| 'Thank you, Thank you, Thank you!'
| 'Спасибо Спасибо спасибо!'
|
| Thank you very kindly, ladies and gentlemen.
| Большое спасибо, дамы и господа.
|
| It’s been a great pleasure to be here in Worcester
| Было очень приятно быть здесь, в Вустере
|
| Massachusetts. | Массачусетс. |
| You’re great folks. | Вы отличные ребята. |
| We look forward
| Мы с нетерпением ждем
|
| to coming back real soon I guarantee you.
| скоро вернусь, я вам гарантирую.
|
| It’s been a treat, really. | Это было настоящее удовольствие. |
| I’d like to thank all the guys
| Я хотел бы поблагодарить всех ребят
|
| from the Silver Eagle Radio Show.
| из радиошоу «Серебряный орел».
|
| (applause to end) | (аплодисменты до конца) |