| Oh, little mama, can I have your attention
| О, маленькая мама, могу я привлечь твое внимание
|
| I’ve been lonely longer than I care to mention
| Я был одинок дольше, чем хочу упомянуть
|
| And, you look like the kind of girl who can truly satisfy
| И ты выглядишь как девушка, которая действительно может удовлетворить
|
| And, I’m the fellow who needs it
| И я тот парень, которому это нужно
|
| Well, let me tell you why
| Ну, позвольте мне рассказать вам, почему
|
| 'Cause it’s been so long since I’ve been loved (It's been a long time since
| Потому что меня так давно не любили (прошло много времени с тех пор, как
|
| I’ve been loved)
| меня любили)
|
| It’s been a long time since I’ve been loved (It's been a long time since I’ve
| Прошло много времени с тех пор, как меня любили (Прошло много времени с тех пор, как я
|
| been loved)
| был любим)
|
| Baby, baby, baby
| Детка детка детка
|
| Oh, baby, yeah, yeah, yeah, yeah
| О, детка, да, да, да, да
|
| Honey, I could tell ya a whole lotta pretty words
| Дорогая, я мог бы сказать тебе много красивых слов
|
| But, I doubt if I find one that you never heard
| Но я сомневаюсь, что найду тот, о котором вы никогда не слышали
|
| Come on, let me squeeze you and kiss you on your neck
| Давай, позволь мне обнять тебя и поцеловать в шею
|
| Aw, maybe my lovin' will get me some respect
| О, может быть, моя любовь вызовет у меня уважение
|
| 'Cause it’s been a long time since I’ve had some love (It's been a long time
| Потому что прошло много времени с тех пор, как у меня была любовь (прошло много времени
|
| since I’ve been loved)
| с тех пор как меня любили)
|
| It’s been so long time since I’ve been loved (It's been so long since I’ve been
| Прошло так много времени с тех пор, как меня любили (прошло так много времени с тех пор, как я был
|
| loved)
| любимый)
|
| Hey, hey, hey, hey, hey
| Эй, эй, эй, эй, эй
|
| Oh, baby, I don’t really mean to scare ya
| О, детка, я действительно не хочу тебя пугать
|
| If I’m too aggressive, mama let me tell ya
| Если я слишком агрессивен, мама, позволь мне сказать тебе
|
| Ain’t nobody loved me since I don’t know when
| Разве меня никто не любил, так как я не знаю, когда
|
| So glad I found ya, girl where you been
| Так рад, что нашел тебя, девочка, где ты была
|
| 'Cause it’s been a long time since I’ve been loved (It's been so long since
| Потому что прошло много времени с тех пор, как меня любили (прошло так много времени с тех пор, как
|
| I’ve been loved)
| меня любили)
|
| Said it’s been so doggone long since I’ve been (It's been so long since I’ve
| Сказал, что это было так давно, с тех пор как я был (это было так давно, когда я
|
| been loved)
| был любим)
|
| Held real tight, squeezed all night
| Держался очень крепко, сжимал всю ночь
|
| Been a long time since somebody cared
| Прошло много времени с тех пор, как кто-то заботился
|
| I said been plenty long since she said she need me (Been such a long time)
| Я сказал, что прошло много времени с тех пор, как она сказала, что я ей нужен (Прошло так много времени)
|
| (Been such a long time)
| (Было такое долгое время)
|
| Been plenty long since somebody squeezed me
| Прошло много времени с тех пор, как кто-то сжал меня
|
| (Been such a long time)
| (Было такое долгое время)
|
| Baby, I don’t know how I can stand it
| Детка, я не знаю, как я могу это выдержать
|
| Ooowee woman, think you must have planned it
| Ooowee женщина, думаю, вы должны были спланировать это
|
| (Been such a long time) | (Было такое долгое время) |