| Zapadlo slunce a přestalo hřát,
| Солнце зашло и перестало греть,
|
| všude je ticho i ptáci šli spát,
| везде тишина и птицы легли спать,
|
| rozbitý lampy mi na cestu neposvítí.
| разбитая лампа не осветит меня в пути.
|
| Chci vyjít ze dveří a zeptat se hvězd,
| Я хочу выйти за дверь и спросить звезды,
|
| na špatnou cestu a nechat se vést,
| на ложный путь и быть ведомым,
|
| spadaným listím se procházet do nebytí.
| опавшие листья уползают в небытие.
|
| Zase padám a necítím strach,
| Я снова падаю, и мне не страшно
|
| padám a měním se na hvězdnej prach,
| Я падаю и превращаюсь в звездную пыль,
|
| poslední paprsek dělí mě od temnoty,
| последний луч отделяет меня от тьмы,
|
| to světlo jsi ty.
| этот свет ты.
|
| Mlha jak peřinou přikryla svět,
| Туман накрыл мир пуховым одеялом,
|
| nemůžu zpátky a nechci jít vpřed,
| Я не могу вернуться и не хочу идти вперед,
|
| blesky a hřmění krev na víno nepromění.
| молния и гром не превратят кровь в вино.
|
| Láska ti zmizí než spočítáš pět,
| Любовь исчезнет, прежде чем ты досчитаешь до пяти,
|
| řekli jsme A, ale nedošli k Z,
| мы сказали А, но не дошли до Я,
|
| na stupních vítězů stojíme poražení.
| мы побеждены на подиуме.
|
| Zase padám a necítím strach,
| Я снова падаю, и мне не страшно
|
| padám a měním se na hvězdnej prach,
| Я падаю и превращаюсь в звездную пыль,
|
| poslední paprsek dělí mě od temnoty,
| последний луч отделяет меня от тьмы,
|
| to světlo jsi ty.
| этот свет ты.
|
| Zase padám a necítím strach,
| Я снова падаю, и мне не страшно
|
| padám a měním se na hvězdnej prach,
| Я падаю и превращаюсь в звездную пыль,
|
| poslední paprsek dělí mě od temnoty,
| последний луч отделяет меня от тьмы,
|
| zase padám a necítím strach,
| Я снова падаю, и мне не страшно
|
| padám a měním se na hvězdnej prach,
| Я падаю и превращаюсь в звездную пыль,
|
| poslední paprsek dělí mě od temnoty,
| последний луч отделяет меня от тьмы,
|
| to světlo jsi ty. | этот свет ты. |