| Paris, Gare de Lyon
| Лионский железнодорожный вокзал Парижа
|
| Ciel bleu et gris d’un jour sans nom
| Голубое и серое небо в безымянный день
|
| C’est Paris au mois de septembre
| Париж в сентябре
|
| Paris, l'été qui meurt
| Париж, умирающее лето
|
| Mélancolie qui mord le cœur
| Меланхолия, которая кусает сердце
|
| C’est Paris au mois de septembre
| Париж в сентябре
|
| On suit la foule sur les quais
| Мы следуем за толпой в доках
|
| Vers la sortie, vers la rentrée
| К выходу, к повторному входу
|
| Et l’on regarde autour de soi
| И мы смотрим вокруг
|
| Comme pour la première fois
| Как в первый раз
|
| Paris, l’air amusé
| Париж, выглядящий удивленным
|
| Qui reprend ses droits de cité
| Кто забирает свои права города
|
| C’est Paris au mois de septembre
| Париж в сентябре
|
| Paris, comment ça va?
| Париж, как дела?
|
| J' vais t' raconter — les mots ne viennent pas
| Я скажу тебе - слова не приходят
|
| Ah, Paris au mois de septembre !
| Ах, Париж в сентябре!
|
| Puis l’on se réveille un beau jour
| Затем мы просыпаемся однажды
|
| On cherche sa mélancolie
| Мы ищем его меланхолию
|
| On s’aperçoit qu’elle est partie
| Мы понимаем, что она ушла
|
| Nous laissant à d’autres amours
| Оставив нас другим любителям
|
| Paris, viens m’inviter
| Париж, приди и пригласи меня
|
| Dans tes bras, je voudrais danser
| В твоих руках я хотел бы танцевать
|
| Mon Paris du mois de septembre
| Мой Париж сентября
|
| Et décembre et janvier
| И декабрь и январь
|
| Et le printemps, l'été
| И весна, лето
|
| Ces feuilles de calendrier sur Paris
| Эти листы парижского календаря
|
| Paris, couleur d’ambre
| Париж, янтарный цвет
|
| Au mois de septembre | В сентябре месяце |