| Tyla (оригинал) | Тишина (перевод) |
|---|---|
| Aš pakeisiu tavo vardą | я изменю твое имя |
| Ir savąjį paslėpsiu | И я спрячу свое |
| Kur… dar nežinau | Где я еще не знаю |
| Man nesvarbu kuo tu vardu | Мне все равно, как тебя зовут |
| Svarbu, kad tu | Важно, чтобы вы |
| Ir mes kartu… | И мы вместе… |
| Gulėsime kartu | мы будем спать вместе |
| Ne vieniši | Не один |
| Ir nieko nebelauksim. | И не будем ничего ждать. |
| mhm. | ммм. |
| O tyloje, kur gimsta garsas | И в тишине, где рождается звук |
| Šnabždėsimės bet nieko nebeklausim | Мы будем шептать, но больше ничего не будем спрашивать |
| Nuoga tiesa. | Голая правда. |
| Ir mes nuogi | И мы голые |
| Aš tikiu tavo tyla | Я верю в твое молчание |
| Mano namai — siela tava | Мой дом твоя душа |
| Tu, aplenki mintis | Ты, обойди мысли |
| Tavo namai — mano širdis | Твой дом - мое сердце |
| Tu savanaudiškai man liepsi | Ты эгоистично скажешь мне |
| Judėti tuo pačiu ritmu | Двигайтесь в том же темпе |
| Aš tau paklusiu, nusileisiu | Я буду подчиняться тебе, я спущусь |
| Aš tavo muzika tikiu | я верю в твою музыку |
| Tave girdžiu | я слышу тебя |
| Tada sukursime pavasarį | Затем мы создадим пружину |
| Su saulės daug, ir dar | Много солнца и многое другое |
| Daugiau lietaus | Больше дождя |
| Kuris nuplaus kelius apgaulės | Что смоет пути обмана |
| Mes vienas kito kelias | Мы на пути друг друга |
| Dangaus pusiaujas | Экватор неба |
| Aš tikiu tavo tyla | Я верю в твое молчание |
| Mano namai — siela tava | Мой дом твоя душа |
| Tu, aplenki mintis | Ты, обойди мысли |
| Tavo namai — mano širdis (x2) | Твой дом - мое сердце (x2) |
