| Somewhere Quiet (оригинал) | Где-нибудь в тихом месте (перевод) |
|---|---|
| «Where to begin?» | «С чего начать?» |
| Asked the weeping heart | Спросил плачущее сердце |
| Happily the world tastes better | К счастью, мир вкуснее |
| With my April lungs | С моими апрельскими легкими |
| New life to try out | Новая жизнь, чтобы попробовать |
| When no one’s around | Когда никого нет рядом |
| And the time slows down | И время замедляется |
| As green covered the ground | Когда зелень покрыла землю |
| I don’t get any of these talks | Я не понимаю ни одного из этих разговоров |
| But I’ll hear you better | Но я буду слышать тебя лучше |
| While turning the city off | При выключении города |
| Springtime equals solitude | Весна равна одиночеству |
| A desolation friend | Друг запустения |
| And the world feels better through my April heart | И мир чувствует себя лучше благодаря моему апрельскому сердцу. |
| Far from intellectualising | Далеко от интеллектуализации |
| Conceptualising | Концептуализация |
| I couldn’t stop | я не мог остановиться |
| Comparing myself to you | Сравнивая себя с вами |
| Seeking and hiding | Ищу и прячу |
| Into frames dividing | На кадры, разделяющие |
| I thought i could give you more | Я думал, что могу дать тебе больше |
| By letting myself go | Отпустив себя |
| And stay somewhere quiet | И остаться где-нибудь тихо |
| 'Cause I’m lonely | Потому что я одинок |
| For you | Для тебя |
| It’s been so quiet in here | Здесь было так тихо |
| So quiet | Так тихо |
| Light a fire | Свет огня |
| Fight a liar | Сразитесь с лжецом |
| Liar! | Лжец! |
| Quiet! | Тихий! |
| (I couldn’t stop comparing myself to you) | (Я не мог перестать сравнивать себя с тобой) |
| So quiet, quiet, quiet! | Так тихо, тихо, тихо! |
