| Feather Bed (оригинал) | Пуховая Кровать (перевод) |
|---|---|
| So you’ve stepped out of your room | Итак, вы вышли из своей комнаты |
| Guided by the lanterns blink | Руководствуясь миганием фонарей |
| Hearing songs of Davy Jones | Слушание песен Дэви Джонса |
| You make your way up to the shore | Вы пробираетесь к берегу |
| Such an easy way to navigate | Такой простой способ навигации |
| Sirens and Leviathans myths | Мифы о сиренах и левиафанах |
| Creepy stories from the deep | Жуткие истории из глубины |
| Sweating off timidity | Потливость от робости |
| You step into the water | Вы входите в воду |
| Such an easy way to navigate | Такой простой способ навигации |
| When you tear apart my maps | Когда ты разрываешь мои карты |
| Why not to say it’s all fair play? | Почему бы не сказать, что это честная игра? |
| Adrift on a feather bed | По течению на перине |
