| Minnamoto's Dream (оригинал) | Сон Миннамото (перевод) |
|---|---|
| Minnamoto stirs his sleep tonight | Миннамото сегодня будит его сон |
| Observing a scene with his eyeless sight | Наблюдение за сценой безглазым зрением |
| Revealing the path of an arrow flight | Выявление пути полета стрелы |
| Tearing the face of eternity | Разрывая лицо вечности |
| Under the spell of an eagle eye | Под чарами орлиного глаза |
| Majesty etched on a purple sky | Величие запечатлено на пурпурном небе |
| Chilling his heart with a silent cry | Охлаждение его сердца тихим криком |
| Pointing the way to insanity | Указывая путь к безумию |
| Fortune’s hand upon the sand | Рука фортуны на песке |
| The wheel of fate is spun | Колесо судьбы вращается |
| Monolithic audience | Монолитная аудитория |
| Pale gray beneath the sun | Бледно-серый под солнцем |
| There stands the archer | Там стоит лучник |
| A dream within a dream | Сон во сне |
| Drawing forth the energy | Вытягивание энергии |
| From Minnamoto’s scream | Из крика Миннамото |
