| That girl I used to know, where did she go? | Та девушка, которую я знал, куда она ушла? |
| Maybe I chased her away
| Может быть, я прогнал ее
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| That man I used to be no longer seen, maybe he wasted away
| Того человека, которого я раньше больше не видел, может быть, он зачах
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| It’s only now I can see what we became
| Только теперь я вижу, кем мы стали
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| You can haunt me now but I still can’t breathe your name (your name, your name,
| Ты можешь преследовать меня сейчас, но я все еще не могу выдыхать твое имя (твое имя, твое имя,
|
| your name, your name, your name)
| твое имя, твое имя, твое имя)
|
| (Reflections)
| (Размышления)
|
| Yo, (reflections), this never was the plan, Stan
| Эй, (размышления), это никогда не было планом, Стэн.
|
| Up in arms like the Can-Can, in the middle of the street
| С оружием в руках, как Can-Can, посреди улицы
|
| And you’re beeping your horn like you’re Chitty Chitty Bang Bang
| И ты пищаешь в свой рог, как будто ты Читти Читти Банг Банг
|
| I’m a madman on reflection
| Я сумасшедший в размышлениях
|
| We both made promises, couple novices
| Мы оба дали обещания, пара новичков
|
| Honestly like that’s stating the obvious
| Честно говоря, как это констатирует очевидное
|
| Sounds like I resent you, equally mad
| Звучит так, как будто я обижен на тебя, в равной степени безумен
|
| I’m just a little less mental
| Я просто немного менее умный
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| That girl I used to know, where did she go? | Та девушка, которую я знал, куда она ушла? |
| Maybe I chased her away
| Может быть, я прогнал ее
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| That man I used to be no longer seen, maybe he wasted away
| Того человека, которого я раньше больше не видел, может быть, он зачах
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| It’s only now I can see what we became
| Только теперь я вижу, кем мы стали
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| You can haunt me now but I still can’t breathe your name
| Ты можешь преследовать меня сейчас, но я все еще не могу выдыхать твое имя
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| Yo, (reflections), we’re both looking loved up
| Эй, (размышления), мы оба выглядим влюбленными
|
| Except I’m looking at a photo, was back in Jan down at Koko
| За исключением того, что я смотрю на фото, я вернулся в Ян в Коко.
|
| Lovely to so-so, love’s now a no-show
| Прекрасная так себе, любовь теперь не показывается
|
| Still got the vids of you freaking on GoPro
| Все еще есть видео, где ты трахаешься на GoPro.
|
| Kept me going when we’d faded
| Поддерживал меня, когда мы исчезли
|
| I can still picture it in slow-mo, ho ho
| Я все еще могу представить это в замедленной съемке, хо-хо.
|
| Now it’s Dorothy and Toto, over the rainbow
| Теперь это Дороти и Тото, над радугой
|
| Still can’t breathe your name though
| Все еще не могу дышать твоим именем, хотя
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| (Reflections of us)
| (Размышления о нас)
|
| (Reflections, reflections.)
| (Размышления, размышления.)
|
| But I still can’t breathe your name
| Но я все еще не могу дышать твоим именем
|
| (Reflections)
| (Размышления)
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| Breathe your name
| Дышите своим именем
|
| (Reflections)
| (Размышления)
|
| Yo, (reflections), this never was the plan, Stan
| Эй, (размышления), это никогда не было планом, Стэн.
|
| Up in arms like the Can-Can, in the middle of the street
| С оружием в руках, как Can-Can, посреди улицы
|
| And you’re beeping your horn like you’re Chitty Chitty Bang Bang
| И ты пищаешь в свой рог, как будто ты Читти Читти Банг Банг
|
| I’m a madman on reflection
| Я сумасшедший в размышлениях
|
| We both made promises, couple novices
| Мы оба дали обещания, пара новичков
|
| Honestly like that’s stating the obvious
| Честно говоря, как это констатирует очевидное
|
| Sounds like I resent you, equally mad
| Звучит так, как будто я обижен на тебя, в равной степени безумен
|
| I’m just a little less mental
| Я просто немного менее умный
|
| (Reflections)
| (Размышления)
|
| (Reflections)
| (Размышления)
|
| (Reflections) | (Размышления) |