| To Violets (оригинал) | К Фиалкам (перевод) |
|---|---|
| Welcome, maids of honour | Добро пожаловать, фрейлины |
| You do bring | Вы приносите |
| In the Spring; | Весной; |
| And wait upon her | И ждать ее |
| She has virgins many | У нее много девственниц |
| Fresh and fair; | Свежий и справедливый; |
| Yet you are | И все же ты |
| More sweet | Более сладкий |
| More sweet than any | Милее любого |
| She has virgins many | У нее много девственниц |
| Fresh and fair; | Свежий и справедливый; |
| Yet you are | И все же ты |
| More sweet | Более сладкий |
| More sweet than any | Милее любого |
| You’re the maiden posies; | Вы девичьи букеты; |
| And so graced | И так украшен |
| To be placed | Быть размещенным |
| Before | До |
| Before damask roses | Перед дамасской розой |
| Yet, though thus respected | Тем не менее, несмотря на такое уважение |
| By and by | Постепенно |
| Ye do lie | Вы лжете |
| Poor girls | Бедные девочки |
| Poor girls, neglected | Бедные девочки, заброшенные |
