| «No in Between Homie Crush the Weed, Let Get Loud in this bitch if you know
| «Нет, между Homie Crush the Weed, пусть погромче в этой суке, если ты знаешь
|
| what I mean?»
| что я имею в виду?"
|
| Yeah I think you know what I mean, Im a Bad Ma’Fucka if you know what I Mean,
| Да, я думаю, вы понимаете, что я имею в виду, я плохой мафиози, если вы понимаете, что я имею в виду,
|
| Uh Huh
| Ага
|
| If you know what I mean, Im' a Bad Ma’Fucka if you know what I mean!
| Если вы понимаете, что я имею в виду, я плохой Ма'Фука, если вы понимаете, что я имею в виду!
|
| «THATS FOR DILLA DOG»…
| «ЭТО ДЛЯ СОБАКИ ДИЛЛА»…
|
| Respect My Name, How its change the game
| Уважайте мое имя, как оно меняет игру
|
| Im on Pace to Get Poppin, if you know what I mean
| Я в темпе, чтобы получить Поппина, если вы понимаете, что я имею в виду
|
| No in Between Homie Crush the Weed, Let Get Loud in this bitch if you know what
| Нет, между Homie Crush the Weed, пусть погромче в этой суке, если знаешь, что
|
| I mean?"
| Я имею в виду?"
|
| Yeah I think you know what I mean, Im a Bad Ma’Fucka if you know what I Mean,
| Да, я думаю, вы понимаете, что я имею в виду, я плохой мафиози, если вы понимаете, что я имею в виду,
|
| Uh Huh
| Ага
|
| If you know what I mean, Im' a Bad Ma’Fucka if you know what I mean!
| Если вы понимаете, что я имею в виду, я плохой Ма'Фука, если вы понимаете, что я имею в виду!
|
| Ghea, DILLA, Slum-Villa, CONANT GARDEN VET
| Ghea, DILLA, Slum-Villa, CONANT GARDEN VET
|
| Huh, Yep
| Ха, да
|
| This the S.M.Dilla
| Это S.M.Dilla
|
| Known Cake Sifter, My Shakes off the Richter
| Известный просеиватель тортов, мой стряхивает с Рихтера
|
| Sev Bake BLICKERS, Plate Scrape Mixtures
| Sev Bake BLICKERS, Смеси для очистки тарелок
|
| Flambé kicker from 8 to H-Pilla
| Кикер фламбе с 8 на H-Pilla
|
| Ate State Dinner, for 8 Straight Winters
| Съел государственный ужин, 8 зим подряд
|
| Now you tell «Maggie Drake» it’s Steak when I grill Up!
| Теперь скажи «Мэгги Дрейк», что это стейк, когда я жарю на гриле!
|
| Great Lake GUERILLA, Apes bout Scrilla
| Great Lake GUERILLA, Обезьяны против Скриллы
|
| This the Trey One Trilla, NO BAPES, A «TOP-TEN'er»
| Это Trey One Trilla, NO BAPES, «TOP-TEN'er»
|
| Brick off the Mile, Bow from HP
| Brick off the Mile, Bow от HP
|
| Got a Blow from Pasquallie that can take a whole 3
| Получил удар от Паскуали, который может выдержать целых 3
|
| What you Make a Oz I threw away on OC’s
| То, что вы делаете Оз, я выбросил на OC
|
| I Stacked a Bean off the Lean
| Я сложил бобы с бережливого производства
|
| Baked a Cake in 03'
| Испекла торт за 03'
|
| (OOOH SHIT) I told the whole State EAT
| (OOOH SHIT) Я сказал всему штату ЕСТЬ
|
| Took the Steak in Roast BEEF, in case the Mission Go Green
| Взял стейк в ростбифе, на случай, если миссия станет зеленой
|
| I think this shit is Codeine, But Im A «Stones Throw» away from Cream
| Я думаю, что это дерьмо - кодеин, но я в «броске камней» от сливок
|
| Bussin out My Jeans!!!
| Выкинь мои джинсы!!!
|
| It Seems, That this DREAM expired with the BUS PASS
| Кажется, что эта МЕЧТА истекла вместе с BUS PASS
|
| Wakin up on Conant Ave, Dilla Shit RUFF DRAFT!
| Просыпайтесь на Конант-авеню, Dilla Shit RUFF DRAFT!
|
| -Seven the General | -Семь Генерал |