| She comes
| Она приходит
|
| Tell us this tale
| Расскажите нам эту историю
|
| She comes
| Она приходит
|
| But is it a tale?
| Но разве это сказка?
|
| Listen oh my friend
| Слушай, мой друг
|
| Sad story of humanity
| Грустная история человечества
|
| Or may I say brutality
| Или, могу я сказать, жестокость
|
| Greed of moving men
| Жадность движущихся мужчин
|
| On the road to ruin
| На пути к гибели
|
| Learning nothing
| ничему не учиться
|
| Brilliant in destruction
| Блестящий в разрушении
|
| From history
| Из истории
|
| Killer on reflection
| Убийца в отражении
|
| There’s no remorse
| Нет раскаяния
|
| How can they be so ill?
| Как они могут быть такими больными?
|
| Mass moral doesn’t exist
| Массовой морали не существует
|
| Creative with the steel
| Креатив со сталью
|
| Yes, they are so ill
| Да, они такие больные
|
| You cannot imagine
| Вы не можете представить себе
|
| You can’t even conceive
| Вы даже не можете представить
|
| A kind so perfidious
| Такой вероломный
|
| Tearing a child away from love
| Оторвать ребенка от любви
|
| Can you see his soft flesh in line of sight
| Ты видишь его мягкую плоть в поле зрения?
|
| Poor pawn seeing reality
| Плохая пешка, видящая реальность
|
| Whose mind is tasting their cruelty
| Чей разум пробует их жестокость
|
| Sad skin grounded of light
| Грустная кожа, основанная на свете
|
| In the din and cries
| В гаме и криках
|
| Snatched by the flames of industry
| Схваченный пламенем промышленности
|
| Under shell rain, of obscurity
| Под ракушечным дождем, безвестности
|
| He only wanted to close his eyes
| Он только хотел закрыть глаза
|
| He streched out
| Он протянул
|
| There’s no trace anymore
| Больше нет следов
|
| He’s vanishing
| Он исчезает
|
| Not even a memory
| Нет даже воспоминаний
|
| Leaving a mark
| Оставив след
|
| Everything’s cold and quiet
| Все холодно и тихо
|
| Rifle covered with sand
| Винтовка засыпана песком
|
| Child as cannon-fodder is nothing more
| Ребенок как пушечное мясо - не более
|
| Than a pawn on a chess board
| Чем пешка на шахматной доске
|
| It’s a children’s game
| Это детская игра
|
| Just as
| Как только
|
| We expected
| Мы ожидали
|
| It was
| Это было
|
| Not a fairy tale
| Не сказка
|
| Pawn on a chess board to play | Пешка на шахматной доске для игры |
| This children’s game | Эта детская игра |