| For narrow minded fools.
| Для узколобых дураков.
|
| Thick headed to the bone.
| Толстый пробрался до костей.
|
| One would infer that the concept of constructive criticism
| Можно сделать вывод, что концепция конструктивной критики
|
| would be a notion simple enough to comprehend.
| было бы понятием, достаточно простым для понимания.
|
| But don’t hold your breath.
| Но не задерживайте дыхание.
|
| I’m sick and tired of faking this.
| Мне надоело притворяться.
|
| Comparatively to being insightful
| По сравнению с проницательностью
|
| with leadership and integrity,
| с лидерством и честностью,
|
| you leave me menaced, riddled with pessimism.
| ты оставляешь меня угрожаемым, пронизанным пессимизмом.
|
| Rather than to give the benefit of the doubt,
| Вместо того, чтобы дать презумпцию сомнения,
|
| I’m only left with the doubt leaving no esteem for these accomplishments.
| У меня остались только сомнения, не оставляющие уважения к этим достижениям.
|
| To this day I still can’t see the forest for the trees.
| Я и по сей день не вижу леса за деревьями.
|
| Completely blinded by your lack of empathy.
| Полностью ослеплен отсутствием сочувствия.
|
| With hostile negativity brewing inside your ego, nothing’s left to say.
| С враждебным негативом, назревающим внутри вашего эго, нечего сказать.
|
| Nothing is worth the embarrassment of your ways.
| Ничто не стоит смущения ваших путей.
|
| Nothing is capable to repair this mess.
| Ничто не способно исправить этот беспорядок.
|
| You know it helps to write it down.
| Вы знаете, это помогает записать это.
|
| This ship has finally sailed.
| Этот корабль наконец уплыл.
|
| Life is nothing but a test.
| Жизнь — это не что иное, как испытание.
|
| Let’s set the record straight.
| Давайте установим рекорд прямо.
|
| The storm is coming in.
| Надвигается буря.
|
| It’s time to set the record straight. | Пришло время внести ясность. |