| A sorcerous existence aloft times innuendo
| Волшебное существование наверху, намеки
|
| Erect on pinnacled powers crescendo
| Возведение на вершине мощного крещендо
|
| Endowed with longing for immemorial allure
| Наделенный тоской по незапамятному очарованию
|
| A nigh-forgotten vestal grace bestowed death premature
| Почти забытая благодать весталки даровала преждевременную смерть
|
| In the despondency of my craft absolute
| В отчаянии моего ремесла абсолютного
|
| I’ll claim her back from 'neath cypress root
| Я верну ее из-под корня кипариса
|
| And venture descent down gulfs of crepuscular depths
| И рискнуть спуститься в бездны сумеречных глубин
|
| Traversed, but by souls cursed, hellbound and unwept
| Пройденные, но проклятые души, адские и неоплаканные
|
| By blood offering and commune ith the render of veils
| Путем приношения крови и причастия к рендерингу завес
|
| Revealed was the dire path that leads on though the hells
| Открылся ужасный путь, ведущий через ад
|
| Armed with resolve and hexian tools of the trade
| Вооруженный решимостью и шестнадцатеричными инструментами торговли
|
| A lone figure transcended the threshold of this stygian arcade
| Одинокая фигура перешагнула порог этой суровой аркады.
|
| He endured tribulations of deathfiends vexed
| Он терпел невзгоды разгневанных демонов смерти.
|
| Journey to ill-omened bottom ordealic perplexed
| Путешествие к зловещему дну
|
| But at last his abysmal course took an end
| Но, наконец, его ужасный курс закончился
|
| In a place angels fear tread and legend portend
| В месте, где ангелы боятся шагать, а легенды предвещают
|
| Cacophined by etheric familiars croon
| Какофин эфирных фамильяров напевает
|
| Ensnared and absolved through blazing rune
| Пойманный и освобожденный через пылающую руну
|
| Divulgations of necromantic revelations stargazed
| Разглашение некромантских откровений
|
| Thundered the towering domes of charnel caves
| Гремели высокие купола могильных пещер
|
| With wizards shrewd, guile and cunning
| С волшебниками проницательными, коварными и хитрыми
|
| Encircled by bloodsourced philtres bubbling
| Окруженный кровопролитными зельями, пузырящимися
|
| Amidst pentacular conjured preserve
| Среди пятиугольного заколдованного заповедника
|
| Fabric of sepulchral reality was curved
| Ткань могильной реальности искривилась
|
| Exempt from soil by cryptic verse
| Освобожден от почвы загадочным стихом
|
| From death’s repose a spectral Venus stirs
| От смертного покоя пробуждается призрачная Венера
|
| As a blaze born on Hadean night
| Как пламя, рожденное в адскую ночь
|
| With skin of graven marble and eyes bright lazurite
| С кожей из гравированного мрамора и глазами из яркого лазурита
|
| A vision returned from beyond the grave
| Видение вернулось из-за могилы
|
| To an abandoned soul which longing gave
| Покинутой душе, которую тоска дала
|
| A geas to a realm unshoned by Praesepe
| Завет в царство, не сияющее Презепе
|
| For here to reside forever in phantom shaded matrimony | Ибо здесь, чтобы жить вечно в фантомном затененном браке |