| «Fuck the world» is what he said
| «К черту мир» — вот что он сказал.
|
| And the bullet went straight through his head
| И пуля прошла прямо ему в голову
|
| A life forsaken sufficiency
| Достаточность жизни
|
| Frustration, tensions warranty
| Разочарование, гарантия напряжения
|
| With blatant fury life is expelled
| С вопиющей яростью жизнь изгнана
|
| From a once so livid shell
| Из когда-то такой синей оболочки
|
| Crisp and leathery as the bones start to show
| Хрустящий и кожистый, когда кости начинают показывать
|
| White fungi embrace the blackened skin
| Белые грибы охватывают почерневшую кожу
|
| Larvae plunge through the stomach wall
| Личинки проникают через стенку желудка
|
| The process of moulding begins
| Начинается процесс формования
|
| Skull fractured immensely from the bullets breath
| Череп сильно раздроблен от дыхания пуль
|
| Brain pulp protrudes from the wound
| Мозговая пульпа выступает из раны
|
| Invasion of flies in the stinky pink matter
| Нашествие мух в вонючей розовой материи
|
| Eyes excessively pruned
| Глаза чрезмерно обрезаны
|
| Lifeless yet still full of life
| Безжизненный, но полный жизни
|
| Death feeds the living
| Смерть кормит живых
|
| Death breeds the living
| Смерть порождает живых
|
| Formication beneath flesh and dirt
| Формикация под плотью и грязью
|
| Death feeds the living
| Смерть кормит живых
|
| Death breeds the living
| Смерть порождает живых
|
| Inhale the bullet as he wishes to depart
| Вдохните пулю, когда он хочет уйти
|
| From this world, without a clue
| Из этого мира, без понятия
|
| Worn down to the beat of a heart
| Изношенный до удара сердца
|
| And a triggered mind to undo
| И спровоцированный ум, чтобы отменить
|
| Carcass lie bloated under the sun
| Труп лежит раздутый под солнцем
|
| Rotting on a dusty mound
| Гниение на пыльной насыпи
|
| Soul condemned to a world beyond
| Душа осуждена на мир за пределами
|
| The sand became his burial ground | Песок стал его могилой |