| Impossible tortured shapes
| Невозможные замученные формы
|
| In uncanny theatric vigour
| В сверхъестественной театральной энергии
|
| Haunt the petrified forest
| Преследовать окаменелый лес
|
| Through which I trace the path
| Через который я прослеживаю путь
|
| To the bitumen grounds
| На битумные площадки
|
| Where my bloodline linger
| Где моя родословная задерживается
|
| Descend the marble steps
| Спуститься по мраморным ступеням
|
| Scintillating in the eerie light
| Сверкая в жутком свете
|
| Of a mercurial moon
| ртутной луны
|
| Suspended in ageless journey
| Приостановлено в нестареющем путешествии
|
| Across infinite sidereal seas
| Через бесконечные звездные моря
|
| Beyond confines of constellations
| За пределами созвездий
|
| In wraithform forever to abide
| В призрачной форме навсегда остаться
|
| Transcend the ebony gates
| Преодолейте эбонитовые ворота
|
| Guarded by the outcasts of fortune
| Охраняемый изгоями судьбы
|
| To colossal limestone vaults
| К колоссальным известняковым сводам
|
| Where cognate roots tarnish
| Где родственные корни тускнеют
|
| Insonorous contemplation
| Бесзвучное созерцание
|
| And August replete antiquity
| И август сытой древностью
|
| Beyond confines of constellations
| За пределами созвездий
|
| In wraithform forever to abide
| В призрачной форме навсегда остаться
|
| Merge with archaic intelligence
| Слияние с архаичным интеллектом
|
| Devoid of mortal embodiment
| Лишенный смертного воплощения
|
| Swept by empyrian tides
| Охваченный эмпиреевыми приливами
|
| Into the maelstroem of oblivion | В водоворот забвения |