| I am one of the flock
| Я один из стада
|
| Like them, I lie dreaming
| Как и они, я мечтаю
|
| Clenching my rose of blackness
| Сжимая мою розу черноты
|
| Dwelling in sunken valoorni
| Жилище в затонувших валоорни
|
| Help me out of this war that keeps haunting me
| Помоги мне выбраться из этой войны, которая преследует меня.
|
| Laugh at me, mock me, Confine your banished mind
| Смейтесь надо мной, издевайтесь надо мной, Ограничьте свой изгнанный разум
|
| Tempt his way nadve web of frustrations in you
| Искушайте его путь, надвейте паутину разочарований в вас
|
| It was the darkness of my youth
| Это была тьма моей юности
|
| When I came upon the man who warp my mind astray
| Когда я наткнулся на человека, который сбил меня с толку
|
| He taught me ways of seeing
| Он научил меня видеть
|
| Into other spheres of reality
| В другие сферы реальности
|
| Where no mind saves the insane
| Где разум не спасает безумца
|
| Can fathom what it beholds
| Может понять, что он видит
|
| The man in black
| человек в черном
|
| Teachers of the master’s art
| Учителя искусства мастера
|
| Messenger from the outer limits
| Посланник из дальних пределов
|
| Of indefinable time and space | Неопределимого времени и пространства |