| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| Everybody move to prove the groove
| Все двигаются, чтобы доказать паз
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| Have you heard it on the news
| Вы слышали это в новостях?
|
| (On the news, on the news)
| (В новостях, в новостях)
|
| About this fascist groove thing
| Об этом фашистском груве
|
| (Thing)
| (Предмет)
|
| Evil men with racist views
| Злые люди с расистскими взглядами
|
| (Views)
| (Взгляды)
|
| Spreading all across the land
| Распространение по всей земле
|
| (Across the land)
| (По земле)
|
| Don’t just sit there on your ass
| Не сиди на заднице
|
| Unlock that funky chain dance
| Разблокируйте этот причудливый цепной танец
|
| (Dance)
| (Танец)
|
| Brothers, sisters, shoot your best
| Братья, сестры, стреляйте изо всех сил
|
| We don’t need this fascist groove thang
| Нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Thing, thing)
| (Вещь, вещь)
|
| Sisters, brothers, lend a hand
| Сестры, братья, протяните руку
|
| (Lend a hand)
| (Протянуть руку)
|
| Increase our population
| Увеличить наше население
|
| Grab that cruel thing by the throat
| Хватай эту жестокую штуку за горло
|
| And throw it in the ocean
| И бросить его в океан
|
| move my soul
| переместить мою душу
|
| Let’s cruise out of the damn war
| Давай убежим из проклятой войны
|
| Come on, General, come dance your dance
| Давай, генерал, танцуй свой танец
|
| (Dance)
| (Танец)
|
| Shake that fascist groove thing
| Встряхните эту фашистскую канавку
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| (Groove, groove, groove, groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка, канавка, канавка, канавка)
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Spread throughout the world
| Распространение по всему миру
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Weapons of mass destruction
| Оружие массового поражения
|
| Spread throughout the world
| Распространение по всему миру
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking, ticking timebombs
| Тикают, тикают, тикают, тикают, тикают бомбы замедленного действия
|
| Ticking, ticking, ticking, ticking, ticking timebombs
| Тикают, тикают, тикают, тикают, тикают бомбы замедленного действия
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| We go on offense
| Мы идем в атаку
|
| We go on offense now
| Теперь мы идем в атаку
|
| Racism, sexism, whatever
| Расизм, сексизм, что угодно
|
| Really, it’s, it’s kinda Orwellian, observing how that works
| На самом деле, это немного по-оруэлловски, наблюдать за тем, как это работает.
|
| (That works)
| (Это работает)
|
| Disgusting charges
| Отвратительные обвинения
|
| (Have to be the future of Europe)
| (Должно быть будущее Европы)
|
| From the left that, that, that, that, that, that
| Слева то, то, то, то, то, то
|
| (And is this competition to be organized within our European brotherhood)
| (И должен ли этот конкурс быть организован в рамках нашего европейского братства)
|
| That, that, that, that, that, that, that, that, that
| Тот, тот, тот, тот, тот, тот, тот, тот, тот
|
| (Bringing in these sweat in Africa into our Europe civilization)
| (Привнесение этого пота из Африки в нашу европейскую цивилизацию)
|
| For it is they who point the finger
| Ибо это они указывают пальцем
|
| (So that the financial part in one European country is against the financial
| (Так что финансовая часть в одной европейской стране против финансовой
|
| part in another)
| часть в другом)
|
| Not really, they, they have triple that amount of people
| Не совсем, у них втрое больше людей
|
| Pointing right back at ‘em
| Указывая прямо на них
|
| (All the great financial part of the world now the city of London)
| (Вся великая финансовая часть мира теперь город Лондон)
|
| I think that they are the ones who discriminate
| Я думаю, что это они дискриминируют
|
| (Everybody move to prove the groove)
| (Все двигаются, чтобы доказать паз)
|
| (they'll be able money or wealth and of power which)
| (у них будут деньги или богатство и власть, которая)
|
| And divide on color and class and sex
| И разделить на цвет, класс и пол
|
| (Everybody move to prove the groove)
| (Все двигаются, чтобы доказать паз)
|
| We call ‘em out, we can’t let ‘em get away with it again
| Мы вызываем их, мы не можем позволить им снова сойти с рук
|
| (Everybody move to prove the groove)
| (Все двигаются, чтобы доказать паз)
|
| (Again, again, until as you seize the day)
| (Снова, снова, пока вы не воспользуетесь моментом)
|
| (Everybody move to prove the groove)
| (Все двигаются, чтобы доказать паз)
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| (the British government, the British government or the British people)
| (британское правительство, британское правительство или британский народ)
|
| It is they who defeat women
| Это они побеждают женщин
|
| (Everybody move to prove the groove)
| (Все двигаются, чтобы доказать паз)
|
| (Everybody, everybody)
| (Все, все)
|
| (The government of the world, in propagation the power of money)
| (Правительство мира, распространяющее силу денег)
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| Brothers, sisters, we don’t need this fascist groove thing
| Братья, сестры, нам не нужен этот фашистский грув
|
| (Groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка)
|
| (Groove, groove, groove, groove, groove, groove, groove)
| (Канавка, канавка, канавка, канавка, канавка, канавка, канавка)
|
| Whatever
| Что бы ни
|
| (Groove, groove, groove) | (Канавка, канавка, канавка) |