| Hang Around (оригинал) | ошиваться (перевод) |
|---|---|
| I stay about like a fool that’s into | Я остаюсь, как дурак, который в |
| The flame of doubt, that burns in deep | Пламя сомнения, горящее в глубине |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| The fight and pain, dispels the issue | Борьба и боль рассеивают проблему |
| And clouded minds, deter the truth | И затуманенные умы сдерживают правду |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| A bullet flies through a heart of virtue | Пуля пронзает сердце добродетели |
| A sick sentence for the proof | Больной приговор для доказательства |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| The bloody all of insane emotion | Кровавые все безумные эмоции |
| That carries through and hurts a fool | Это проходит и ранит дурака |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
| Hang around, hang around | Держись, держись |
